Ce înseamnă pedido în Portugheză?

Care este sensul cuvântului pedido în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați pedido în Portugheză.

Cuvântul pedido din Portugheză înseamnă comandat, cerere, solicitare, cerere, cerere, comandă, solicitare, comandă, comandă, a cere în căsătorie, petiție, cerere, cerut, comandă, solicitare, cerere, solicitare, cerere, solicitare, cerere, cerere în căsătorie, rugăciune, invitat, implorare, demisie, conform comenzii, la cerere, în spate, la cerere, scuză, comandă în așteptare, solicitare de plată a asigurării, comandă prin poștă, formular de cerere, ne dați ori nu ne dați?, bis, a pleda, a face o cerere, neîntrebat, demisie, ordin cu valabilitate continuă, poruncă, dispoziție, comandă, de cerere, încercare, cerere, solicitare. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului pedido

comandat

adjetivo (solicitado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
A loja ligou para Angela para dizer que seu CD pedido havia chegado.

cerere, solicitare

substantivo masculino (empréstimo, emprego)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Seu pedido de empréstimo foi rejeitado.
Cererea sa de împrumut a fost respinsă.

cerere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O pedido foi recusado por falta de fundos.
Cererea a fost respinsă din lipsă de fonduri.

cerere, comandă

(computação: instruções recebidas)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Não podemos processar seu pedido. Tente novamente mais tarde.
Nu putem să vă procesăm cererea (or: comanda). Încercați mai târziu.

solicitare

substantivo masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Qual é o pedido dele? Uma caneta e papel? Dê isso a ele!
Care este cererea lui? Un pix și hârtie? Dați-i-le.

comandă

(restaurante, etc.) (restaurant)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O garçom já anotou o seu pedido?
V-a luat chelnerul comanda?

comandă

substantivo masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Am trimis comanda de cumpărare a noilor scaune.

a cere în căsătorie

substantivo masculino (de casamento)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ele apelou em seu pedido, mas ela ainda não concordava em casar com ele.
A cerut-o în căsătorie, dar ea tot n-a acceptat să se mărite.

petiție, cerere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O pedido foi encaminhado para o presidente da empresa para sua assinatura.
Cererea (petiția) a fost trimisă la semnat președintelui companiei.

cerut

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

comandă

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

solicitare, cerere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

solicitare, cerere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

solicitare, cerere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cerere în căsătorie

(de casamento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ele se colocou de joelho no chão enquanto a pedia em casamento.
A îngenunchiat când a făcut cererea în căsătorie.

rugăciune

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Wendy esperava que alguém respondesse suas súplicas para conseguir um bom emprego.

invitat

adjetivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Damos as boas-vindas a todos vocês que estão aqui hoje como nossos convidados.

implorare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

demisie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Após a demissão de Jerry, a empresa precisou começar a procurar um substituto.

conform comenzii

locução adverbial

la cerere

locução adverbial

în spate

(Halloween: ir de porta em porta)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

la cerere

locução adverbial

scuză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Você me deve um pedido de desculpas.
Îmi datorezi scuze.

comandă în așteptare

Se não tivermos o seu item no estoque, a empresa colocará o pedido em espera.

solicitare de plată a asigurării

substantivo masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

comandă prin poștă

expressão

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

formular de cerere

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Preciso preencher um formulário de pedido para mais cartuchos de impressora.

ne dați ori nu ne dați?

(Halloween: ir de porta em porta) (obicei de Halloween)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

bis

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A atriz conseguia ouvir de seu camarim os pedidos de bis.

a pleda

(suplicar, implorar, pedir)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a face o cerere

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Por favor ligue para o restaurante chinês e faça um pedido de sopa.

neîntrebat

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

demisie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ordin cu valabilitate continuă

(pedido em uma escala regular)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

poruncă, dispoziție, comandă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

de cerere

încercare

(militar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O visitante teve que dar a senha do dia em resposta ao pedido de senha do guarda.
Vizitatorul a trebuit să rostească parola zilei ca răspuns la încercarea adresată de paznic.

cerere, solicitare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Foi um pedido de empréstimo de cinco mil dólares! Quão rico ele pensa que eu sou?

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui pedido în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.