Ce înseamnă sang în Franceză?

Care este sensul cuvântului sang în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sang în Franceză.

Cuvântul sang din Franceză înseamnă sânge, vărsare de sânge, origine, temperament, sânge, a mânji cu sânge, însângerat, înspăimântător, înfiorător, hematofag, baie de sânge, serenitate, pur sânge, cai pur-sânge, sânge rece, glucoză, însângerat, de rasă, parazit social, a se pierde cu firea, stăpânire, pătat de sânge, cu sânge cald, extrem de îngrijorat, roșu ca sângele, cu sânge albastru, cu sânge rece, cu sânge iute, înrudit prin sânge, fără vărsare de sânge, cu sânge rece, la naiba, să mor io, pentru numele lui Dumnezeu, pentru numele lui Dumnezeu, pentru numele lui Dumnezeu, Ce naiba!, cheag, autocontrol, baie de sânge, pur-sânge, pată de sânge, centru mobil de donare a sângelui, roșu închis, cap limpede, animal politic, bancă de sânge, frate de sânge, donator de sânge, rudă de sânge, pată de sânge, măcel, sânge albastru, viță nobilă, autocontrol, carne și oase, a-și pierde capul, a se speti, a munci pe brânci, a-i sări muștarul, a vărsa sânge, sângerând, pur-sânge, roșu închis, pentru Dumnezeu!, frate de sânge, cheag, cu sânge rece, prețul sângelui, ieșire, izbucnire, grena, vai!, carne vie, sânge din sânge, a se agita. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului sang

sânge

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Après le combat, son visage était couvert de sang.
După luptă, fața îi era acoperită de sânge.

vărsare de sânge

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La bataille a entraîné une effusion de sang des deux côtés.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bătălia a cauzat victime în ambele tabere.

origine

nom masculin (lignage)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mes parents sont de Dublin ; j'ai donc du sang irlandais.
Părinții mei sunt din Dublin, așa că am sânge irlandez.

temperament

nom masculin (tempérament)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il a le sang chaud, et ça lui crée de nombreux problèmes.
Firea lui iute îi face uneori necazuri.

sânge

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le tablier du boucher était couvert de sang.

a mânji cu sânge

locution verbale (rituel) (ceremonie de inițiere)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Le maître de la chasse étala le sang d'un animal sur le visage du novice lors d'une cérémonie spéciale.

însângerat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Paramedicii au apăsat cămașa însângerată pe rana bărbatului.

înspăimântător

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
L'absence d'émotion dans les yeux de l'homme était effrayante (or: glaçait le sang).
Lipsa emoției din ochii bărbatului ar fost înspăimântătoare.

înfiorător

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

hematofag

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

baie de sânge

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Tous les pays sont d'accord sur le fait que le carnage doit cesser maintenant.

serenitate

(soutenu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pur sânge

nom masculin invariable (cheval)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

cai pur-sânge

nom masculin

(: Substantiv masculin, forma de plural)

sânge rece

nom masculin invariable

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

glucoză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

însângerat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de rasă

adjectif invariable (cheval) (cal)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

parazit social

(figuré)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a se pierde cu firea

(familier)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il est important de ne pas craquer quand les choses ne vont pas exactement comme vous voudriez.

stăpânire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Bien qu'il fût furieux, il garda son sang-froid en public.

pătat de sânge

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

cu sânge cald

locution adjectivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

extrem de îngrijorat

locution verbale (familier)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Mais où étais-tu ? Tu as deux heures de retard, je me faisais un sang d'encre !

roșu ca sângele

adjectif invariable

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Elle portait du rouge à lèvres rouge sang.

cu sânge albastru

locution adjectivale (nobil)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Le Prince Charles est sans nul doute de sang royal.

cu sânge rece

locution adjectivale (animal) (despre animale)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Les animaux à sang froid ne peuvent pas réguler la température de leur corps comme le font les animaux à sang chaud.

cu sânge iute

locution adjectivale (personne)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Comme beaucoup de Méditerranéens, il avait le sang chaud.

înrudit prin sânge

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
C'est ma tante, mais on n'est pas du même sang.

fără vărsare de sânge

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Les rebelles ont pris le contrôle du pays lors d'un coup d'État sans effusion de sang.

cu sânge rece

locution adverbiale

L'homme de main a tué sa victime de sang-froid.

la naiba

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Purée ! Je ne pense pas que tout rentrera dans la valise !

să mor io

interjection

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

pentru numele lui Dumnezeu

Bon sang, combien de fois dois-je te répéter de ranger ta chambre ?

pentru numele lui Dumnezeu

interjection

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Bon sang ! Laisse-moi tranquille, j'essaie de lire !

pentru numele lui Dumnezeu

interjection

Ce naiba!

Mais qu'est-ce que tu fabriques à venir me crier dessus comme ça, bon sang ?

cheag

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le sang a commencé à former un caillot au niveau de la plaie.
Sângele a început să formeze un cheag în locul rănii.

autocontrol

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Garde ton calme (or: ton sang-froid) quand l'interrogatoire devient musclé.

baie de sânge

nom masculin (figuré)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La bataille fut un bain de sang, avec 10 000 soldats tués.

pur-sânge

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

pată de sânge

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

centru mobil de donare a sângelui

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

roșu închis

nom masculin (couleur)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cap limpede

(figuré)

Après l'accident, malgré ses blessures, elle garda la tête froide (or: elle garda son sang-froid).

animal politic

locution verbale

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Simpson a continué à avoir la politique dans le sang en étant actif dans le parti communiste.

bancă de sânge

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

frate de sânge

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

donator de sânge

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

rudă de sânge

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pată de sânge

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lave les taches de sang à l'eau froide ou tu ne les feras jamais partir.

măcel

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sânge albastru

nom masculin (figuré)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

viță nobilă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il était de sang noble, mais il vivait dans le dénuement le plus total.

autocontrol

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

carne și oase

locution adjectivale (personne)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a-și pierde capul

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ne perdez pas votre sang-froid en cas d'urgence. Restez calme.

a se speti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a munci pe brânci

locution verbale (figuré)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
J'ai sué sang et eau pour cette femme, je ne sais pas ce qu'elle pourrait attendre de plus.

a-i sări muștarul

(familier)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Elle est tellement lunatique qu'il ne lui faut pas grand-chose pour péter les plombs.

a vărsa sânge

locution verbale (figuré : blesser ou tuer)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

sângerând

(personne)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Motociclistul rănit zăcea în drum, tăiat și sângerând.

pur-sânge

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

roșu închis

adjectif invariable

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pentru Dumnezeu!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
"Bon sang ! Ça doit faire au moins une demi-heure qu'on est là et on ne nous a toujours pas servis".

frate de sânge

nom masculin (figuré)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ils se sont coupé la paume et se sont serré la main pour devenir frères de sang.

cheag

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Rester assis trop longtemps peut provoquer la formation de caillots dans les veines des jambes.
Statul pe scaun pe perioade lungi poate cauza formarea cheagurilor în venele picioarelor.

cu sânge rece

(acte) (act)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

prețul sângelui

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

ieșire, izbucnire

(manifestare negativă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

grena

adjectif invariable

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

vai!

(familier : surprise)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Purée ! Regarde ce que je viens de trouver.

carne vie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I s-a rupt unghia, lăsând să se vadă carnea vie de dedesubt.

sânge din sânge

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a se agita

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Si tu crois que le patron n'aime pas ton travail, ne te mets pas dans tous tes états pour ça ; va lui parler pour connaître la vérité.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sang în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.