Что означает acompte в французский?
Что означает слово acompte в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acompte в французский.
Слово acompte в французский означает аванс, задаток, предоплата. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acompte
авансnoun (Somme d’argent versée dès la signature d’un contrat, et enlevant toute possibilité de dédit|1) Probable qu'il touche un acompte de ces dames. Должно быть, аванс натурой получает с одной из барышень. |
задатокnoun (аванс) J'ai du annulé mon camping au lac Arrowhead, j'ai perdu mon acompte. Мне пришлось отменить поход на озеро Арроухед, потерял весь задаток. |
предоплатаnoun Acompte conservé par Energoprojekt Предоплата, удержанная компанией "Энергопроект" |
Посмотреть больше примеров
Les clients devront verser un acompte de 250,00 € par appartement ou par maison à l’arrivée (en argent, par chèque ou carte bancaire) qui sera restitué au départ. При заезде клиенты должны оставить депозит в 250,00 евро (наличными, чеком или кредитной картой), который возвращается при выезде. |
Le Comité consultatif note également au tableau # du rapport du Secrétaire général que les ressources nécessaires pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents et des articles consomptibles sont estimées à # dollars, les acomptes versés aux pays qui fournissent des contingents, au # décembre # se montaient à # dollars, et le coût du matériel perdu était estimé à # dollars, le montant total dû étant de # dollars На основании таблицы # доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает также, что потребности в ресурсах на цели возмещения стоимости принадлежащего контингентам имущества и расходуемых материалов оцениваются в объеме # долл. США, выплаты, произведенные странам, предоставляющим войска, по состоянию на # декабря # года составили # долл |
Le Secrétaire général propose que le versement des honoraires selon les modalités suivantes : lorsqu’il dépose une demande d’arbitrage et un mémoire en demande auprès de l’entité neutre, le demandeur devrait verser simultanément à celle-ci, au titre des frais et honoraires de l’arbitre, un acompte représentant 25 % des honoraires fixes déterminés pour la procédure (soit la moitié de ce qu’il devrait verser au titre de sa contribution aux honoraires de l’arbitre). Предлагается также, чтобы гонорар арбитра выплачивался в следующем порядке: когда заявитель подает ходатайство о проведении арбитражного разбирательства и исковое заявление в нейтральный орган, он должен одновременно с этим внести в нейтральный орган депозит в счет оплаты гонорара и издержек арбитра в размере 25 процентов от суммы фиксированного гонорара арбитра за разбор дела (что составляет половину 50‐процентной доли заявителя в оплате гонорара арбитра). |
En fait, pendant les deux premières années suivant la fin d'une mission, la Section doit traiter un grand nombre d'opérations portant sur les sommes virées au crédit d'États Membres, les acomptes, les bordereaux interservices, le rapprochement des écritures relatives aux opérations bancaires et aux contributions, l'examen des comptes débiteurs et créditeurs et l'analyse des sommes à passer par profits et pertes Фактически в течение первых двух лет после закрытия миссии Секции приходится выполнять большой объем операций, включая операции, связанные с суммами, зачтенными в счет взносов государствам-членам, внесенными депозитами, авизо внутренних расчетов, сверкой банковских счетов и согласованием данных о взносах, проверкой дебиторской и кредиторской задолженности и ее списания |
Combien pour l'acompte? Первоначальный взнос? |
Dans la notification envoyée en vertu de l'article # nka a été invitée notamment à préciser si elle avait reçu des acomptes et, dans l'affirmative, s'il lui restait des sommes à percevoir США. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей # компании "Энка", был, в частности, задан вопрос о том, не получала ли она каких-либо авансовых платежей, и если да, то не остались ли какие-либо суммы неурегулированными |
Pour financer leur apport personnel ou un premier acompte lors de l'achat d'un logement, les locataires et coopérateurs avaient le droit de recourir aux fonds qu'ils avaient épargnés dans des comptes épargne-logement auprès de la banque PKO, augmentés de la prime dite « de garantie » Это объясняется главным образом ростом числа выплачиваемых пособий и их сумм в связи с их повышением в # году и введением механизма индексации |
Probable qu'il touche un acompte de ces dames. Должно быть, аванс натурой получает с одной из барышень. |
Lundi Encaissé un acompte de 50% : 2000 Понедельник Получил аванс в размере 50%: 2000. |
J'ai dû payer un acompte en travaillant dans un fast-food tous les week-ends. Давай я разберусь со счетами, касающимися украшения дома и свадебного застолья в любой день недели. |
Outre l’alinéa a) ci-dessus, et nonobstant la règle 103.6, le Greffier peut, si nécessaire, autoriser le paiement d’acomptes. Помимо изложенного в подпункте (а) выше и несмотря на правило 103.6, Секретарь может при необходимости разрешать промежуточные платежи. |
Cet acompte représente souvent un pourcentage du devis initial (initial parce que les contrats prévoient une modulation des prix, soit de façon automatique soit sous quelque autre forme, pendant l’exécution des travaux). Такая предоплата зачастую рассчитывается как процентная доля от первоначальной цены (первоначальной, поскольку многие контракты предусматривают автоматическую или иную корректировку цены во время выполнения работ). |
D'après l'accord conclu, le contrat entrait en vigueur dès réception par le vendeur d'un acompte s'élevant à # % du montant du marché В соответствии с условиями контракта он вступал в силу по получении продавцом аванса в размере # % контрактной цены |
Ma firme cultive les patates rouges, et je veux cet acompte. Мой фирма продвигает красный картофель, и я хочу этот договор. |
IMP inženiring a répondu qu’IMP Metall avait reçu des acomptes pour deux des projets, le projet de tour de l’horloge à Bagdad et le projet du Palais Al‐Sijood. В своем ответе "ИМП инжиниринг" указала, что компания "ИМП металл" получила авансовые выплаты в рамках двух проектов - по строительству башенных часов в Багдаде и по строительству дворца Ас-Сиджуд. |
Toutefois, si ces fonds ne suffisent pas à payer les dépenses occasionnées par l’assemblée ou à couvrir les premiers frais liés à l’assemblée suivante (par exemple un acompte pour la réservation de locaux), le surveillant de circonscription peut demander que les congrégations soient informées du privilège qu’elles ont de faire des offrandes. Однако, если у района недостаточно денег, чтобы оплатить расходы за проведенный или предстоящий конгресс (например, чтобы забронировать помещение), районный надзиратель может позаботиться о том, чтобы уведомить собрания о потребности в пожертвованиях. |
Le Comité part toutefois du principe qu'Enka est toujours en possession d'un acompte de US$ # versé dans le cadre du contrat d'Um Qasr (élément de perte b)) (voir le paragraphe Однако Группа вынуждена сделать предположение, что компания "Энка" получила по договору в отношении проекта "Умм-Каср" (категория потерь "b)") (см |
Et si vous allez lui parler, dites-lui qu'il ne récupérera pas son acompte non plus. И если вы, ребята, будете с ним разговаривать, скажите, задаток я не верну. |
Qui lui a prêté la moitié de l'acompte sur l'emprunt pour sa maison quand sa mère refusait? Кто одолжил ему половину взноса за дом, когда его мать отказалась это делать? |
b) Le paiement d'acomptes peut être autorisé conformément aux usages commerciaux ou si l'intérêt de l'UNOPS l'exige, conformément à la politique et aux procédures établies par le Contrôleur b) В соответствии с обычной коммерческой практикой или в наилучших интересах ЮНОПС могут быть разрешены промежуточные выплаты с учетом утвержденных Контролером принципов и процедур |
Bassora et ont été réglées à la fois par un acompte et par une lettre de crédit. Du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il n'a pas été possible de livrer le marbre expédié à Bassora, et l'expédition a été détournée à destination du port d'Aqaba (Jordanie В результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта оказалось невозможным доставить отправленные мраморные конструкции в Басру, и они были доставлены в порт Акаба, Иордания |
Les contrats prévoyaient divers délais et modalités de paiement, dont le versement d'acomptes: en outre, certaines sommes devaient être versées dès la présentation des documents d'expédition et d'autres, deux ans ou plus après la date de l'expédition ou de la mise en service Контракты предусматривали различные условия и сроки платежа, включая авансовые платежи, от момента представления отгрузочных документов до двух или более лет с даты отгрузки или даты сдачи в эксплуатацию |
D'accord, mais je veux un acompte d'abord. Ладно, но я хочу сначала получить авансовый платеж. |
D’ordinaire, nous demandons un acompte, mais votre voix me paraît honnête. Обычно мы просим задаток, но у вас такой честный голос... Через несколько дней. |
En effet, ce droit est considéré comme un acompte sur la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives pour les réductions des émissions réalisées au cours de la première année. По сути регистрационный сбор представляет собой первоначальную выплату по погашению ЧПАР в отношении сокращения выбросов, достигнутых в течение первого года. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acompte в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова acompte
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.