Что означает anticiper в французский?

Что означает слово anticiper в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию anticiper в французский.

Слово anticiper в французский означает предвосхищать, предвидеть, опережать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова anticiper

предвосхищать

verb

Des types comme Langston ou moi, doivent anticiper ses manoeuvres mortels.
Таким парням, как мы с Лэнгстоном, необходимо предвосхищать его смертельные шаги.

предвидеть

verb

J'ai anticipé sa question.
Я предвидел его вопрос.

опережать

noun (выполнить раньше времени)

Посмотреть больше примеров

J’appelle donc les responsables du système de l’aide internationale, notamment les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs, à prendre l’engagement de travailler à l’adoption d’un nouveau paradigme caractérisé par trois nouvelles orientations : a) renforcer, sans les remplacer, les systèmes nationaux et locaux; b) anticiper les crises sans attendre qu’elles éclatent; c) dépasser le clivage artificiel humanitaire-développement par des réalisations collectives s’appuyant sur l’avantage comparatif dans un cadre temporel pluriannuel.
В этой связи я настоятельно призываю участников международной системы оказания помощи, включая Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и доноров, взять на себя обязательство работать по новой модели, характеризующейся тремя основными изменениями: a) укрепление, а не подзамена национальных и местных систем; b) прогнозирование, а не ожидание кризисов; и c) ликвидация расхождений между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития посредством принятия мер для достижения коллективных ожидаемых результатов с использованием сравнительных преимуществ и с расчетом на годы вперед.
Transferts anticipés
Авансовые трансферты
En outre, l’UNESCO a engagé la première étape d’une réflexion sur les interactions possibles avec les réseaux d’observation mondiaux, sur la fonction d’anticipation qu’il est envisagé de confier à la Plateforme et sur les principales difficultés associées à un processus de recensement et de classement aux fins de l’établissement de rapports d’évaluation de la Plateforme.
Кроме того, ЮНЕСКО подготовила некоторые соображения в отношении возможных путей взаимодействия с глобальными сетями наблюдения, предполагаемой функции Платформы, касающейся прогнозирования, и основных вопросов, связанных с определением круга ведения докладов Платформы об оценке.
c) Le crédit affecté aux installations et infrastructures a été sous-utilisé en raison des restrictions imposées sur le carburant en Érythrée, qui ont réduit la consommation de carburant pour les groupes électrogènes, et du transfert de personnel militaire déployé en Érythrée suivi de son rapatriement anticipé, qui explique que le coût des services de sécurité et les sommes dues au titre du soutien logistique autonome aux pays ayant fourni des contingents aient été inférieurs aux prévisions
с) сокращением потребностей по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» в связи с уменьшением потребления топлива для генераторов в результате введенных в Эритрее ограничений на его поставки, а также из-за меньших, чем предполагалось, затрат на обеспечение безопасности и возмещение странам, предоставляющим войска, расходов по линии самообеспечения в связи с досрочной передислокацией и репатриацией военного персонала из Эритреи
Tu as bien fait d'anticiper.
Хорошо, что ты не стала дожидаться нас.
f) Le défendeur a le droit de demander un examen anticipé de l'ordonnance de protection
f) ответчик имеет право обратиться с просьбой о досрочном пересмотре охранного приказа
La Commission s'est montrée satisfaite de ces explications, mais s'est posé la question de savoir s'il serait néanmoins possible, à l'avenir, de présenter les chiffres du budget de manière à faire apparaître clairement la somme de # dollars, correspondant à la réserve prévue pour couvrir les frais de séparation du secrétariat TIR en cas de dénonciation ou d'expiration anticipées de l'accord entre la CEE et l'IRU ( # par
США, предназначенная для покрытия расходов секретариата МДП по расчетам в случае преждевременного прекращения или истечения действия соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ ( # пункт # ), была четко видимой
Nombre de fonctionnaires retraités et nombre de départs à la retraite anticipée
Средний возраст сотрудников и средний возраст
À cet égard, le Groupe de travail voudra peut-être examiner s’il devrait être précisé, dans tous les articles du présent chapitre ou dans le Guide pour l’incorporation, que, à sa constitution, la sûreté réelle mobilière inscrite de manière anticipée a la même priorité qu’une sûreté rendue opposable.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли разъяснить во всех статьях настоящей главы либо в руководстве по принятию, что после создания обеспечительное право, которое было заблаговременно зарегистрировано, обладает тем же приоритетом, что и обеспечительное право, которому была придана сила в отношении третьих сторон.
D. Incohérence du système de recouvrement des frais de rapatriement anticipé d'éléments non qualifiés
Дезинтегрированная система покрытия расходов, связанных с преждевременной репатриацией
e) Envisager l'inclusion d'éléments supplémentaires tels que des renseignements sur la sécurité ou des renseignements anticipés sur les marchandises
е) возможность включения таких дополнительных элементов, как информация, связанная с требованиями безопасности, и предварительные сведения о грузе
Autrement dit, l’inflation n’a aucune cause structurelle; elle est due aux anticipations inflationnistes, lesquelles sont principalement causées par le comportement des pouvoirs publics.
Другими словами, инфляция не обусловлена структурными факторами; она является следствием ожиданий населения, а такие ожидания обусловлены прежде всего проводимой органами государственного управления политикой.
Plus précisément, Santa Fe affirme qu'on lui doit, selon les accords en question # pour le déplacement des plates-formes et # pour la résiliation anticipée
Конкретно "Санта Фе" утверждает, что она должна получить # долл. США в виде демобилизационных выплат и # долл
La perspective que la libération anticipée du condamné ne risque pas d’être une cause majeure d’instabilité sociale;
не вызовет ли досрочное освобождение осужденного значительной социальной напряженности;
Toutefois, dans le monde d’aujourd’hui, face aux nouvelles menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité, le Conseil doit pouvoir anticiper les crises et consacrer suffisamment de temps à la prévention des conflits.
Однако в современном мире, с его новыми угрозами и вызовами миру и безопасности, Совет должен действовать на опережение и быть в состоянии предвосхищать кризисы и уделять достаточно времени вопросам предотвращения конфликтов.
L’IFFIm a pour but de permettre aux pays en développement d’acheter les vaccins existants à moindre coût, tandis que les engagements anticipés sur les marchés visent à faciliter la recherche-développement de nouveaux vaccins.
Цель МФМИм — сократить стоимость существующих вакцин для развивающихся стран, а инициатива по повышению рыночных обязательств предназначена для поощрения исследований и разработки новых вакцин.
Faut-il accuser les prêteurs sans scrupules de prêts hypothécaires, instigateurs de conditions de crédit – comme les taux d’intérêt « accrocheurs » et les pénalités pour remboursement anticipé – qui ont entraîné les emprunteurs sans méfiance dans la spirale de l’endettement ?
Была ли проблема вызвана недобросовестностью ипотечных заимодателей, составивших такие кредитные условия – подобные «дразнящим» ставкам и штрафам за досрочное погашение кредита – которые заманили ничего не подозревавших заёмщиков в долговую ловушку?
Le Président du Tribunal décide, après consultation avec les juges dudit tribunal, s’il y a lieu ou non d’accorder le bénéfice de la libération anticipée, de la grâce ou de la remise de peine.
Председатель Международного трибунала в консультации с судьями Международного трибунала определяет, уместно ли какое-либо досрочное освобождение, помилование или смягчение наказания.
— C’est possible. – Carter haussa les épaules. – Mais je le connais bien et j’ai essayé d’anticiper ses réactions.
— Возможно, — пожал плечами Картер. — Но я его хорошо знаю и постарался опередить его действия.
L'objectif spécifique de la stratégie est de permettre au Programme pour les mers régionales de faire preuve d'esprit d'adaptation et d'anticipation sur le plan stratégique pour relever les défis du Plan d'application de Johannesburg et atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire
Конкретная цель стратегии состоит в том, чтобы придать программе по региональным морям способность к стратегической адаптации и создать в ее рамках возможности для инициативного решения проблем, о которых говорится в Йоханнесбургском плане выполнения решений, и достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия
Les autorités compétentes obtiennent les informations anticipées sur les voyageurs entrant dans le pays par avion dès qu’elles ont reçu le visa d’entrée dans un des Consulats cubains.
Компетентные органы принимают во внимание заблаговременно предоставляемую информацию о пассажирах, прибывающих в страну воздушным транспортом, при рассмотрении заявлений о выдаче въездной визы, поступающих в кубинские консульства.
Les objectifs des annonces diffusées de manière anticipée sont rehaussés de 25 %, tandis que ceux des annonces diffusées de manière régulière ne le sont que de 5 %.
Для объявлений, показываемых в режиме сосредоточения в начале кампании, цели увеличиваются на 25%, а для равномерно показываемых объявлений – всего на 5%.
Le Comité estime que l'auteur n'ayant pas été dûment représenté par un avocat lors des premiers mois suivant son arrestation et pendant une partie de son procès alors même qu'il risquait une condamnation à la peine de mort, il convient d'envisager sa libération anticipée
Комитет считает, что, поскольку автор не был должным образом представлен адвокатом во время первых месяцев после его ареста и во время части его судебного разбирательства, даже несмотря на то, что ему грозил смертный приговор, следует рассмотреть возможность его досрочного освобождения
10.1 Prestations servies par anticipation et prestations à recouvrer
10.1 Выплаты пособий авансом и дебиторская задолженность по выплате пособий
Ainsi c’était moi qui avais gagné cet instant, éternel en anticipation, si bref quand j’y repense.
Итак, не она, а я выиграл это мгновение, столь необъятное в предвкушении, столь краткое в воспоминании.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении anticiper в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.