Что означает aproximación в испанский?
Что означает слово aproximación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aproximación в испанский.
Слово aproximación в испанский означает аппроксимация, оценка, приближение, Аппроксимация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aproximación
аппроксимацияnoun (Representación inexacta de algo que es suficientemente cercana para resultar de utilidad.) |
оценкаnoun |
приближениеnounneuter La cuestión de los refugiados se plantea con una agudeza particular con la aproximación del invierno. С приближением зимы особую обеспокоенность вызывает вопрос о беженцах. |
Аппроксимацияnoun (representación inexacta) |
Посмотреть больше примеров
Esa solución debe basarse en una aproximación general, de modo que se aborden todas las cuestiones relacionadas con los somalíes В основе такого решения должен лежать комплексный подход, который позволит урегулировать весь круг проблем, связанных с Сомали |
Esta última supone que se acepte la posibilidad de modificar las opiniones personales, que se considere en pie de igualdad al interlocutor, ya sea una persona, una institución o una nación, en otras palabras, ni como un inferior ni como un superior intimidante, y que se tenga una convicción genuina de que se puede lograr una mejor aproximación a la verdad mediante la confrontación de puntos de vista divergentes y no mediante una política de intimidación intelectual y moral Последнее подразумевает, что участник дискуссии допускает возможность изменения своих взглядов и рассматривает любого собеседника, будь то человека, учреждение или государство, как равного, иными словами, не взирает на него ни свысока, ни снизу как на превосходящую силу, и искренне убежден, что поиски истины всегда лучше искать через сопоставление различных мнений, а не путем проведения политики интеллектуального и нравственного подавления |
Del drama de los países sobreendeudados puede concluirse que las recetas únicas, con pretensión de ser universales y aplicables bajo cualquier circunstancia, tiempo y lugar, resultan ser sólo aproximaciones ideológicas a cuestiones concretas que sólo pueden ser resueltas con realismo, flexibilidad y actitudes proactivas. Принимая во внимание трагический опыт стран, несущих бремя чрезмерной задолженности, мы делаем вывод, что простые модели, якобы являющиеся универсальными и применимыми при любых обстоятельствах, в любое время и в любом месте, представляют собой лишь теоретический подход к решению конкретных проблем, к рассмотрению которых надо подходить реалистично, гибкого и творчески. |
En # la prevista "primera aproximación" de las modalidades plenas en la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no agrícolas para fines de julio de ese año no se concretizó debido a la falta de progresos sustantivos en las negociaciones В # году из-за отсутствия существенного прогресса на переговорах не удалось сделать намеченную "первую прикидку" всех методов и процедур по переговорам в области сельского хозяйства и доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции (ДРНП |
Las dos aproximaciones tienen ventajas y desventajas. Каждый способ имеет свои преимущества и недостатки. |
La Convención de Nueva York de # reproduce la estructura de la Convención de Ginebra de # sobre el Estatuto de los Refugiados y confirma la aproximación entre la situación de los apátridas y la de los refugiados Используя схему Женевской конвенции о статусе беженцев # года, Нью-Йоркская конвенция о статусе апатридов # года подтверждает схожесть положения апатридов и положения беженцев |
Desde 1999 el JAXA controla las ventanas de todos los lanzamientos para evitar aproximaciones excesivas a los vehículos orbitales tripulados. С 1999 года ДЖАКСА контролирует стартовое окно для всех запусков с целью избежать сближения с находящимися на орбите пилотируемыми кораблями. |
La experiencia de los supervivientes de las bombas atómicas lanzadas sobre el Japón demuestra fehacientemente la linealidad en la estimación de los excesos de riesgo de cáncer sólido; por consiguiente, como primera aproximación, cabría utilizar la extrapolación lineal de las estimaciones de # v para evaluar los riesgos de cáncer sólido a dosis más bajas Опыт переживших атомные бомбардировки Японии является убедительным доказательством линейности оценок избыточных рисков сόлидного рака; поэтому в первом приближении линейная экстраполяция оценок, полученных для дозы # Зв, может использоваться для оценки рисков сόлидного рака при меньших дозах |
A falta de pruebas concluyentes de una causa externa más probable, y pese a la experiencia del Comandante Hallonquist y las condiciones normales en que estaba realizando la aproximación para aterrizar, se seguirá aceptando el análisis en cuanto al impacto contra el suelo sin pérdida de control. В отсутствие твердых доказательств, указывающих на какую‐то более вероятную внешнюю причину, и невзирая на опытность капитана Халлонквиста и нормальность условий, в которых он совершал заход на посадку, аналитический вывод относительно CFIT будет оставаться в силе. |
Esta vulnerabilidad se debe a que los canales de aproximación estrechos pueden obstruirse cuando un buque encalla o naufraga. Такая уязвимость объясняется тем, что узкие подходные каналы могут блокироваться севшим на мель или затонувшим судном. |
Evidentemente, no se trata en este caso más que de una de las posibles vías de aproximación, tomada a título de ejemplo. Разумеется, это только один из возможных путей подхода, взятый для примера. |
Control de lanzamiento, apague sistema automático de aproximación. Контроль полета, выключите автоматическую систему посадки! |
En el estudio de caso de la República Unida de Tanzanía se ilustran los problemas de rastrear información sobre paquetes de diamantes de la UNITA a su fuente, cuando la única información disponible se reduce a que la UNITA vendió un paquete de diamantes a una determinada empresa, en una fecha conocida con cierta aproximación Результаты конкретного исследования по Объединенной Республике Танзании свидетельствуют о наличии проблем, связанных с отслеживанием информации о партиях алмазов УНИТА в целях установления источника их происхождения, в тех случаях, когда на основе имеющейся информации просто устанавливается факт продажи партии алмазов УНИТА той или иной компании и приблизительная дата такой продажи |
Aun si esta proposición sólo fuese cierta como aproximación, bien merecería que le dedicáramos nuestro interés. Даже если это утверждение верно лишь в первом приближении, оно заслуживает нашего внимания. |
Una anilla de boyas fijas con sensores y cámaras de vídeo había detectado su aproximación. Кольцо заякоренных буйков с датчиками и видеокамерами засекло их приближение. |
Lo mejor que se puede esperar es una simple aproximación. Самое лучшее, чего мы можем ожидать, это приблизительная точность. |
Es con esta aproximación que interpretamos las conclusiones del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo Здесь все зависит от того, как мы интерпретируем выводы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам/Рабочей группы в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам переходного периода |
Sin embargo, la determinación de la disponibilidad de los datos en la base de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio proporciona una muy buena aproximación del nivel de producción existente en los países y su capacidad para informar al sistema internacional. Вместе с тем по степени наличия данных в базе данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно весьма уверенно судить о существующем в странах уровне подготовки данных и об их способности представлять данные в рамках международной системы. |
Sin embargo, este año Israel decidió sumarse al consenso sobre la resolución 64/143 en el espíritu de un compromiso compartido y con la esperanza de que el Consejo se moverá hacia una aproximación más profesional e imparcial al tema de los derechos humanos con miras a comenzar a labrarse la legitimidad y la credibilidad que hasta ahora no ha conseguido ganarse. Тем не менее в этом году Израиль решил присоединиться к консенсусу по резолюции 64/143, руководствуясь духом конструктивного сотрудничества и надеждой на то, что Совет сделает шаг в направлении профессионального, равного подхода к правам человека, с тем чтобы начать завоевывать легитимность и авторитет, которых он до сих пор был лишен. |
Soy incapaz de explicar nuestra aproximación a Lausicaa desde el norte. Я понятия не имею, как мы умудрились подойти к Лаусикаа с севера. |
El efectivo y los equivalentes de efectivo que se contabilizan a su valor nominal se consideran una aproximación del valor razonable. Для денежных средств и их эквивалентов, учитываемых по номинальной стоимости, последняя считается примерно соответствующей справедливой стоимости. |
Pero puede ocurrir que en algunos casos no sea suficientemente buena una aproximación. Может оказаться, однако, что для некоторых применений такой приближенный подсчет недостаточен. |
(Risas) (Aplausos) Invité al público de Motswana a la historia, mi historia, como persona transgénero hace años, en inglés, por supuesto, porque la lengua suana es de género neutral y lo más cerca que nos encontramos es una aproximación de "transgénero". Я поделилась с народом тсвана своей историей трансгендера много лет назад, конечно, на английском. потому что тсвана — гендерно нейтральный язык, и самое близкое — это слово, приблизительно значащее «трансгендер». |
Directiva # del Consejo, de # ulio de # relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados Miembros en materia de responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos [Diario Oficial No Council Directive # of # uly # on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the member States concerning liability for defective products (Директива Совета # от # июля # года о сближении законов, нормативных актов и административных положений государств-членов относительно ответственности за дефектную продукцию) [Official Journal L |
Mi aproximación fue muy egoísta. Мой подход был очень эгоистичным. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aproximación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова aproximación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.