Что означает aufhängen в Немецкий?
Что означает слово aufhängen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aufhängen в Немецкий.
Слово aufhängen в Немецкий означает вешать, повесить, подвешивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aufhängen
вешатьverb (звонить (по телефону) Wenn du deine Kleider nicht zusammenlegst oder aufhängst, werden sie zerknittert. Если не складывать одежду или не вешать её, она помнётся. |
повеситьverb Die Kapitalisten werden uns noch den Strick verkaufen, an dem wir sie aufhängen. Капиталисты продадут нам верёвку, на которой мы их повесим. |
подвешиватьverb wirst du zu einem Baum geführt und an deiner eigenen Haut aufgehängt. они отводят того к дереву и там подвешивают за кожу. |
Посмотреть больше примеров
Ihre Sachen an der Tür aufhängen.« Es gab weder Zeit noch Platz für die Feinheiten; außerdem war er ja Arzt. Повесьте одежду на дверь. – Сейчас было не до приличий, к тому же он врач. |
Du darfst deine Flyer hier nicht aufhängen. Ты не можешь раскладывать здесь эти листовки! |
So könntet ihr zum Beispiel ein Bild von Jesus in eurem Zimmer aufhängen. Можно повесить изображение Иисуса в своей комнате. |
Du kannst zu Hause auch ein Bild vom Tempel aufhängen, das dich daran erinnert, wie wichtig der Tempel ist. Можно также повесить фотографию храма у себя дома, чтобы она напоминала вам о важном значении храма. |
Man wird mich an einem Laternenpfahl auf der Main Street aufhängen.» Меня повесят на фонарном столбе на Главной улице. |
Ein wahrer Christ würde jedoch kein Bild als Dekoration verwenden, von dem er wüßte, daß andere es verehren, ebensowenig würde er ein Bild aufhängen, das etwas aus der Bibel falsch darstellt (Römer 14:13). Однако истинный христианин не станет выставлять картину, о которой известно, что другие люди ей поклоняются, и не станет вешать у себя дома на стене картину, содержание которой противоречит Библии (Римлянам 14:13). |
Sie verleihen Stärke und sind Stützen, an denen wir unsere Gedanken aufhängen können. Они укрепляют нас и помогают нам обосновывать свои собственные мысли. |
Sich aufhängen ist vielleicht schwer, ich weiß es nicht. Повеситься, может быть, трудно, я этого не знаю. |
Ich lasse mich aufhängen, wenn ich weiß, was das ist! Пусть меня повесят, если я знаю, что это такое! |
Zum ersten Mal seit Urzeiten hatte ich kein Unternehmen, an dem ich meinen Namen aufhängen konnte. Впервые за всю жизнь моя фамилия не была связана с именем какой-нибудь компании. |
«Hätte ich schöne Töpfe aus Kupfer, würde ich die aufhängen, das würde auch hübsch wirken. – Если бы у меня были красивые медные кастрюли, я бы их точно так же развесила. |
Die Teilnehmer sollen die nachstehende Frage aufschreiben und irgendwo aufhängen, wo sie sie häufig sehen: Wie werde ich Jesus Christus heute in meinem Leben regieren lassen? Призовите студентов записать следующий вопрос на листе бумаги и поместить его на видном месте: Как я позволю Иисус Христу царствовать в моей жизни сегодня? |
Man sollte diesen Bastard auspeitschen und aufhängen, wenn du meine Meinung hören willst. Этого мерзкого ублюдка следует выпороть и повесить, если хочешь знать мое мнение. |
Wenn das in einer Katastrophe endet, haben Sie einen guten Aufhänger für Ihre Kampagne. Если у меня ничего не выйдет, то это будет хорошей рекламой вашей кампании. |
Beim Aufhängen berührt die Fußspitze den Boden. В публичных домах шлюх подвешивают, так, что пальцы слегка касаются пола. |
«Man könnte ihn auch an einem Lüster aufhängen ...» — Можно было б его попросту повесить на фонарном столбе... |
Denn, wenn du denkst, dass das Aufhängen einiger Lichter mich vergessen lassen werden, was für ein beschissener Freund du gewesen bist, dann irrst du dich gewaltig. Поскольку если ты решил, что совместное развешивание гирлянд, заставит меня забыть, каким отстойным другом ты был, то ты ошибаешься. |
Sie konnte einige in den Schlafzimmern aufhängen, deren Ausstattung sich ständig änderte. Можно будет разместить часть картин в комнатах, где она постоянно меняет оформление. |
Nur zu bald würden sich die Belagerten ergeben und aufhängen lassen, um das Leben der Frauen und Kinder zu retten. Вскоре лорды сдадутся и оправятся на виселицу, чтобы спасти женщин и детей. |
Mein Mann hat gesagt, daß man niemanden aufhängen darf, weil er etwas mit einem Mädchen hatte. Муж говорил: нельзя, мол, человека вешать за то, что у него с девушкой шуры-муры. |
Den Vogelkäfig kannst du dir in der Küche aufhängen, lass dir von Hotzenplotz etwas vorzwitschern bei der Arbeit. Клетку с птицей ты можешь повесить у себя на кухне, пусть Хотценплотц что-нибудь пощебечет для тебя во время работы. |
Der Aufhänger ist immer noch dran.. Бирка все еще... |
Am Weihnachtstag nämlich werde ich ihn aus dem Banyon Gefängnis bringen lassen und am Genick aufhängen, bis er tot ist. Потому, что именно в этот день я планирую вывести его из тюрьмы в Баньоне и повесить на городской площади. |
Vielleicht war dieser alte Professor schuld, der heute überall für das Aufhängen und gegen die Milde gesprochen hat. Может быть, виноват этот старый профессор, который сегодня везде выступал за повешение и против милосердия. |
Ich rufe die Hafenwache und lasse dich aufhängen, du arroganter -« Я вызову портовых стражников, и тебя повесят, ты, наглый... |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении aufhängen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.