Что означает avanzar в испанский?

Что означает слово avanzar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avanzar в испанский.

Слово avanzar в испанский означает продвигаться, двигаться, развиваться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова avanzar

продвигаться

noun

Obviamente yo estoy de acuerdo en que uno debe avanzar en la vida a través de sus propios esfuerzos.
Конечно же я согласен, что ты должен продвигаться в жизни, добиваясь всего сам.

двигаться

verb

Una caravana de cincuenta camellos avanzaba lentamente por el desierto.
Караван из пятидесяти верблюдов неторопливо двигался по пустыне.

развиваться

noun

Pero no puedes decir que la civilización no avanza, ya que en cada guerra te matan de una forma diferente.
Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

Посмотреть больше примеров

Esos mecanismos bilaterales vigentes constituían la mejor manera para los Estados de avanzar en la ordenación de las reservas compartidas de petróleo y gas.
Наличие подобных двусторонних механизмов представляет собой оптимальный вариант для государств с точки зрения режима общих нефтегазовых запасов.
A este respecto, coincidimos con otros en que es importante avanzar respecto de estas cuestiones, lo cual debe hacerse en los foros adecuados
Мы согласны с другими выступившими здесь ораторами в том плане, что прогресс в этих вопросах имеет огромное значение и что следует продолжать усилия на соответствующих форумах
Como acabo de decir, todo país tiene derecho a retirarse de un consenso, pero es también práctica diplomática habitual que ese país, si no obstante trata de hacer avanzar las cosas, asuma la responsabilidad de su acto y él mismo se esfuerce por reconstruir el consenso para convencer a los demás países de que los cambios que propone son aceptables.
Как я уже сказал, любая страна вправе выйти из консенсуса, но ведь и стандартная дипломатическая практика состоит в том, что если такая страна все же стремится к прогрессу, то она должна брать на себя ответственность за этот акт и сама попытаться переформулировать консенсус, чтобы убедить других, что изменения, которых они добиваются, носят приемлемый характер.
Esa convicción firme ha permitido a nuestro Gobierno democrático avanzar sin vacilar en su determinación de lucha contra el terrorismo y el extremismo, incluso si tenemos que hacer frente a la destrucción masiva causada por las inundaciones catastróficas.
Именно эта твердая приверженность позволяет нашему демократическому правительству решительно бороться с терроризмом и экстремизмом, причем даже тогда, когда мы стоим перед лицом громадных разрушений, причиненных катастрофическими наводнениями.
En la Declaración política sobre el VIH/SIDA se exhortó a todos los países a establecer metas nacionales ambiciosas en materia de prevención del VIH, tratamiento, atención y apoyo para finales de # que reflejaran el compromiso de avanzar hacia el objetivo del acceso universal para
В Политической декларации по ВИЧ/СПИДу содержится призыв к странам установить к концу # года далеко идущие национальные цели в отношении профилактики и лечения ВИЧ, ухода и поддержки, которые отражали бы их приверженность достижению к # году цели обеспечения всеобщего доступа
Queremos garantizar el establecimiento de relaciones amistosas de cooperación con todos los países de la región, de manera que podamos avanzar hacia nuestro futuro europeo común, y estamos trabajando en ese sentido
Мы предпринимаем активные усилия в целях установления дружеских отношений сотрудничества со всеми странами региона, с тем чтобы мы могли все вместе продвигаться к нашему общему европейскому будущему
Estamos convencidos de que no es posible una solución trascendental que abarque todos los aspectos y que la única forma de avanzar consiste en adoptar un criterio realista que permita llegar a un acuerdo sobre lo que puede alcanzarse a corto plazo, sin excluir ninguna opción preferida que debe abordarse de nuevo en un plazo convenido mediante un examen obligatorio.
Мы уверены, что нельзя прийти к масштабному и всеобъемлющему решению и что путь вперед открывает лишь реалистичный подход, который позволяет достичь согласия в отношении достижимых в ближайшем будущем вопросов и не исключает возможности рассмотрения всех без исключения предпочтительных вариантов в согласованные сроки в рамках обязательного обзора.
Pero con ello no se avanzará más allá de la formación de modelos.
Но это не выводит нас за рамки моделирования.
Mientras no se satisfagan las necesidades básicas, la integración social no puede avanzar.
Если эти основные потребности не удовлетворяются, никакой прогресс в деле социальной интеграции невозможен.
La energía es esencial para avanzar hacia el desarrollo sostenible y los países pobres necesitan asistencia para obtener acceso a ella.
Энергетика является важным элементом на пути продвижения к устойчивому развитию, и бедным странам требуется оказание содействия в получении к ней доступа.
Se debe apoyar todo esfuerzo que permita avanzar en las causas que nos interesan como Estados Miembros.
Необходимо оказывать поддержку любым усилиям, которые содействуют продвижению вопросов, которые дороги нам как государствам-членам.
No obstante, la aceleración artificial del proceso de democratización conlleva posibilidades de descontento y conflicto social, por lo cual su Gobierno está empeñado en un enfoque gradual pero que permita avanzar
Искусственное же ускорение процесса демократизации чревато разочарованием и даже возможностью появления гражданских и социальных конфликтов, и поэтому позиция его правительства заключается в постепенном, но последовательном движении вперед
Sin embargo, todavía no se decidió a avanzar.
Тем не менее двинуться вперед она пока не решалась.
Charras triitaba de avanzar cuando sintió que alguien le tiraba d e la mano izquierda.
Шарра шагнул было вперед, когда почувствовал, что кто-то тянет его за руку.
Para asegurar que los rebeldes tengan la posibilidad de combatir contra las tropas mejor equipadas de Qaddafi, los países occidentales tendrán que avanzar más allá de los ataques aéreos y de ofrecer un reconocimiento diplomático al TNC. Tendrán que proporcionar cohetes de mediano alcance y vehículos blindados ligeros a las fuerzas que se enfrentan al régimen, además de entrenarlas para usar sus armas de manera apropiada.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием. Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия.
Quien intentara frenar la protección del clima o simplemente dejara de avanzar perdería el contacto con mercados importantes en el siglo próximo.
Каждый, кто пытается замедлить осуществление мер по охране климата или просто не будет продвигаться вперед в этой области, лишится крупных рынков в следующем столетии.
–Pero no pueden avanzar hacia otro sitio mientras tengan a Pakistán preparado para clavarle una daga por espalda.
- Но они же никуда не могут дернуться, пока Пакистан готов им всадить нож в спину, - возразил Питер
Paralelamente, el presidente de la sesión específica presentó propuestas de procedimiento destinadas a avanzar en el Programa de Trabajo sobre las Pequeñas Economías.
Наряду с этим, предложения процедурного характера, сделанные председателем СС, были направлены на дальнейшее осуществление ПРМЭ.
No podía avanzar ni retroceder.
Он не мог идти ни вперед, ни назад.
En este sentido, Sudáfrica cree firmemente que, si queremos avanzar, tiene que quedar claro que todos los aspectos del TNP deben ser rigurosamente aplicados y cumplidos.
В связи с этим Южная Африка твердо убеждена в том, что, для того чтобы добиться прогресса, мы должны со всей ясностью осознать необходимость неукоснительного осуществления и соблюдения всех аспектов ДНЯО.
Considero que es indispensable que todos hagamos los mayores esfuerzos para lograr avanzar en el proceso de reforma del sistema multilateral.
Крайне важно, чтобы мы все приложили усилия для достижения прогресса в процессе реформ системы многосторонних отношений.
Para avanzar en este ámbito se requiere una mejor formación de los agentes del Ejército Nacional Afgano y de la Policía Nacional del Afganistán y un aumento de sus efectivos así como la transferencia gradual de la responsabilidad de las fuerzas internacionales a las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas; la elaboración y la gestión por el Gobierno del Afganistán de un proceso duradero de reconciliación; medidas de lucha contra la corrupción dentro de las fuerzas afganas de seguridad en los planos local y nacional; y disponibilidad de fondos y de la competencia de expertos con miras al adiestramiento y la capacitación.
Необходимыми условиями прогресса являются повышение качества и увеличение численности персонала Афганской национальной полиции/Афганской национальной армии и постепенная передача международными силами полномочий афганским национальным силам безопасности; устойчивый процесс примирения, спланированный правительством Афганистана и реализуемый под его руководством; борьба с коррупцией в афганских силах безопасности на местном и национальном уровнях; наличие финансирования и экспертов для профессионального сопровождения и учебной подготовки.
Esperamos que las otras zonas libres de armas nucleares alcancen pronto esta situación para avanzar en el objetivo de un mundo libre de armas nucleares.
И мы надеемся, что и другие зоны, свободные от ядерного оружия, быстро достигнут такого же состояния, с тем чтобы поступательно продвигаться к цели мира, свободного от ядерного оружия.
Esto es muy importante porque precisamente vamos a entrar en la tercera etapa y tenemos que saber como vamos a avanzar, sobre la base del documento A/C.1/56/CRP.3 con las modificaciones que sean necesarias en el momento en que vamos a comenzar a someter a votación todos los proyectos de resolución.
Это очень важно именно из-за того, что мы собираемся перейти к третьему этапу, и нам необходимо знать, как нам продвигаться вперед на основе документа A/C.1/56/CRP.3 с учетом тех отправных точек, которые могут быть необходимы в тот момент, когда мы перейдем к принятию решений по всем проектам резолюций.
En la Declaración de Bruselas los participantes en la Conferencia afirmaron su decisión de avanzar en la consecución de las metas mundiales de erradicación de la pobreza, paz y desarrollo para los países menos adelantados.
В Брюссельском заявлении участники Конференции заявили о своей решимости добиться прогресса в деле достижения глобальных целей ликвидации нищеты, обеспечения мира и развития наименее развитых стран.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении avanzar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.