Что означает Belastungen в Немецкий?
Что означает слово Belastungen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Belastungen в Немецкий.
Слово Belastungen в Немецкий означает нагрузка, заряд, загрузка, ноша, бремя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Belastungen
нагрузка
|
заряд(charges) |
загрузка
|
ноша
|
бремя
|
Посмотреть больше примеров
Zu der extremen mentalen Belastung in seiner letzten Nacht kamen gewaltige Enttäuschungen und Demütigungen hinzu. Помимо огромного душевного напряжения, в ночь перед смертью он испытал разочарование и унижение. |
Da uns allen der natürliche Mensch innewohnt und wir in einer Welt leben, in der wir großen Belastungen ausgesetzt sind, kann es durchaus zu einer schwierigen Aufgabe werden, Selbstbeherrschung zu lernen. Поскольку плотский человек обитает в каждом из нас, а мы живем в мире, полном давления, то умение контролировать свой нрав может стать одной из самых непростых задач в нашей жизни. |
Aber seit der Kanal zwischen ihm und Kroeger besteht, scheint er unter einer starken nervlichen Belastung zu stehen. Однако, как только между ним и Крюгером был установлен канал связи, Кэнфилд явно начал нервничать. |
Doch wie viele Patienten haben für die Gefühle und Belastungen des Arztes Verständnis? Но часто ли больные стараются понять чувства врача и войти в его положение? |
Das moralische Argument für eine Vermögensteuer ist heute zwingender als sonst, da sich die Arbeitslosigkeit noch immer auf Rezessionsniveau befindet und die tiefgreifenden wirtschaftlichen Ungleichheiten eine Belastung der sozialen Normen darstellen. На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности. |
Du solltest dir über solche Dinge Gedanken machen, denn dadurch kannst du in deinem Entschluß bestärkt werden, unter jeglichen künftigen Belastungen das Richtige zu tun. Тебе следует подумать о таких делах, потому что этим ты можешь укрепиться в своем решении правильно поступать при всяких будущих трудностях. |
Ist ein Ehepartner alkohol- oder drogensüchtig, stellt das für eine Ehe eine außerordentliche Belastung dar. Если один из супругов злоупотребляет алкоголем или наркотиками, это доставляет огромные трудности в браке. |
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird. Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям. |
Aber jetzt zeigen sich immer mehr Belastungen. Однако напряженность уже начинает проявляться. |
Die Bedingungen des Vertrags, der Monate zuvor abgeschlossen wurde, werden zu einer immer größeren Belastung. Становится все труднее и труднее признавать договор, с которым согласилась несколько месяцев тому назад. |
in der Erkenntnis, dass die Probleme des Hungers und der Ernährungsunsicherheit weltweite Dimensionen haben und dass sie angesichts des erwarteten Anstiegs der Weltbevölkerung und der Belastung der natürlichen Ressourcen wahrscheinlich fortbestehen und in einigen Regionen sogar dramatisch zunehmen werden, wenn nicht dringend entschlossene und konzertierte Maßnahmen ergriffen werden, признавая, что проблемы голода и отсутствия продовольственной безопасности имеют глобальные масштабы и что они могут сохраняться и даже резко обостряться в некоторых регионах, если не будут приняты срочные, решительные и согласованные меры с учетом прогнозируемого роста численности населения мира и нагрузки на природные ресурсы, |
Trotz der Belastungen in der heutigen Welt gilt es, beharrlich mit unseren Brüdern zusammenzukommen. Нам нужна стойкость, чтобы и дальше собираться с нашими братьями и сестрами, несмотря на то что этот мир давит на нас. |
Die Belastungen und Schwierigkeiten wurden ihnen nicht unvermittelt abgenommen. Народ не был немедленно избавлен от проблем и трудностей. |
Allerdings stellte dieses rasche Wirtschaftswachstum eine enorme Belastung für die Umwelt dar. Однако быстрый экономический рост оказывает мощное воздействие на окружающую среду. |
Die Auszeit vom Job war eine finanzielle Belastung, doch meine Klientin und ihre Familie kamen damit klar. Отпуск за свой счет подорвал финансовое благополучие моей клиентки, но ее семья справилась. |
Belastungen können auf vielen Wegen eintreten. Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами. |
Timotheus 3:1). Der Druck auf Jugendliche ist stärker geworden, und sie stehen unter anderen Belastungen als ihre Eltern und Großeltern. Тем не менее нельзя не учесть, что мы живем в «необычайно трудные времена» (2 Тимофею 3:1). |
Obwohl wir mittlerweile sehr viel über entwicklungsschädigende Neurotoxine wissen, scheint es doch, dass mehr solcher Belastungen auftreten, als zuvor. Теперь, когда мы знаем так много о развивающихся нейротоксикантах, происходит еще больше таких воздействий, чем когда-либо. |
Diese Zeitschriften sprechen eine internationale Leserschaft an; sie machen auf bedeutsame Ereignisse in der Welt aufmerksam und weisen auf Möglichkeiten hin, wie man mit den Belastungen des Lebens fertig werden kann — ganz gleich, wo man lebt. Журналы поистине интернациональны, в них обращается внимание на важные события в мире и на то, как, независимо от местопроживания, человек может найти выход из повседневных проблем. |
Die Strahlungsleistung von Pixel 2 XL liegt unterhalb der Grenzwerte für HF-Belastung. Уровень излучения устройств Pixel 2 и Pixel 2 XL ниже максимально допустимого. |
„Vermutlich sind auch Sie der Meinung, daß die Menschen heute unter größeren Belastungen zu stehen scheinen als jemals zuvor. «Вы, наверное, согласитесь, что сегодня людям живется труднее, чем когда-либо прежде. |
Durch Versuchungen und Belastungen konnten sie zum Unrechttun verleitet werden. Испытания и давления могли совратить их поступать неправильно. |
Die einzigartige Situation in Russland liegt vielmehr in der hohen Sterblichkeitsrate unter jungen Männern begründet, die direkt der schlechten Ernährung und dem hohen Alkohol- und Tabakkonsum zuzuschreiben ist sowie indirekt mit den Belastungen durch die schmerzhaften wirtschaftlichen und politischen Veränderungen in Zusammenhang steht, die mit Gorbatschows Perestroika vor 20 Jahren ihren Ausgang nahmen. Вместо этого уникальность России состоит в высоком уровне ранней смертности среди мужчин, которая напрямую связана с плохим питанием и чрезмерным употреблением алкоголя и никотина и косвенно с напряжением, вызванным болезненными экономическими и политическими изменениями, которые начались с перестройки Горбачева 20 лет назад. |
Da ich nicht viel brauche - ohne die Belastung mit Sachen -, habe ich immer Bargeld übrig. Поскольку мне не нужно многого, у меня всегда есть свободная наличность. |
Eine Belastung für ihre Mutter. Непосильное бремя для ее матери. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Belastungen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.