Что означает calendrier в французский?

Что означает слово calendrier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию calendrier в французский.

Слово calendrier в французский означает календарь, график, расписание, Календарь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова calendrier

календарь

nounmasculine (système de repérage des dates en fonction du temps)

En Chine, ils célèbrent le Nouvel An selon le calendrier lunaire.
В Китае Новый год отмечается по лунному календарю.

график

noun

Si leur signification devait persister, le prochain rapport devrait proposer un calendrier pour le retrait des réserves.
Если их значение остается актуальным, в следующем докладе следует предусмотреть график снятия оговорок.

расписание

noun

Une proposition d’organisation des travaux et un calendrier indicatif des réunions sont annexés au présent document.
Предложения по организации работы и предварительное расписание заседаний содержатся в приложении к настоящему документу.

Календарь

Le calendrier est accroché au mur.
Календарь висит на стене.

Посмотреть больше примеров

Il compte huit sections, portant sur les sujets suivants : a) les activités de gouvernance; b) la participation et les progrès accomplis en matière d’application des prix du PCI et de mise en place d’activités de comptabilité nationale; c) l’évaluation des risques et le calendrier; d) les activités de renforcement des capacités; e) les activités de sensibilisation; f) la politique d’accès aux données; g) la situation financière; h) l’avenir du PCI.
Доклад включает восемь разделов, в которых освещаются следующие вопросы: a) деятельность в области управления; b) участие и ход работы по ценам и национальным счетам; c) оценка рисков и соблюдение графика; d) деятельность по наращиванию потенциала; e) информационно-пропагандистская деятельность; f) политика доступа к данным; g) финансовое положение; и h) будущее ПМС.
Les dates des essais d'initialisation des systèmes de registres dépendront de leurs calendriers de mise en œuvre
Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров
Point 9 : Programme de travail et calendrier des prochaines réunions
Пункт 9: Программа работы и календарь последующих совещаний
Achèvement des phases 2 et 3 de l’examen stratégique des biens immobiliers prévues dans le calendrier figurant dans le présent rapport;
завершение этапов 2 и 3 стратегического обзора капитальных активов, предусмотренных в графике осуществления проекта, включенном в настоящий доклад;
En application du paragraphe 20 et de l’alinéa c) du paragraphe 25 du projet de résolution A/C.2/64/L.59, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ainsi que la troisième et dernière réunion du Comité préparatoire, qui auraient lieu en 2012 au Brésil, figureraient dans le projet de calendrier des conférences et réunions pour l’exercice biennal 2012-2013, dès que les dates et modalités en seraient déterminées.
В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения.
L'ordre du jour provisoire a été adopté avec quelques modifications du calendrier des réunions
Была утверждена предварительная повестка дня, при этом в расписание были внесены некоторые изменения
Le Comité consultatif a été informé, comme suite à ses questions, que les activités de mise en œuvre respectaient globalement le calendrier fixé.
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что в основном переход осуществляется по запланированному графику.
Pour le Pérou, les trois options devraient suivre un calendrier précis.
По мнению Перу, все три варианта дадут результат, если они будут осуществляться в соответствующие сроки.
Le Comité entend suivre cette question et demande donc qu’un calendrier actualisé soit communiqué à l’Assemblée générale dès que possible.
Комитет намерен вернуться к этому вопросу и поэтому просит при первой возможности представить Генеральной Ассамблее обновленный график.
Selon le calendrier de réforme, quatre années seront encore nécessaires avant que la police nationale dispose de l'effectif de # fonctionnaires qui est le minimum indispensable pour mener à bien les tâches de police élémentaires, à condition qu'aucune difficulté imprévue ne surgisse
В соответствии с графиком осуществления плана реорганизации для того, чтобы Гаитянская национальная полиция смогла выйти на минимальный уровень численности полицейского состава в # человек, потребуется еще четыре года при том условии, что не возникнет непредвиденных обстоятельств
Consultations sur : a) l’examen cumulatif et le rapport annuel de l’Administrateur sur le plan stratégique; et b) les mesures et le calendrier adoptés en vue de la formulation de la prochaine stratégie du PNUD en faveur de l’égalité des sexes (décision 2013/1);
неофициальные консультации по: a) сводному обзору стратегического плана и ежегодному докладу Администратора; и b) мерам и срокам подготовки следующей стратегии ПРООН по обеспечению гендерного равенства (решение 2013/1);
c) Assurer le suivi et la mise en œuvre du programme de travail des équipes spéciales (résultats attendus, calendriers, stratégie de communication);
c) контроль за программой работы целевых групп и ходом ее осуществления (конечные результаты, сроки, коммуникационная стратегия);
Il s’agit d’un événement important sur notre calendrier international des droits de l’homme.
Это важное событие на нашей глобальной правозащитной повестке дня.
Le conseil principal devrait établir un plan indiquant : les tâches à accomplir, le calendrier prévu pour leur accomplissement, le personnel devant être utilisé par la défense, le rôle des divers membres de l’équipe de la défense, le recours éventuel à des experts et la mission de ceux-ci.
Ведущий адвокат разрабатывал бы поэтапный план, содержащий следующую информацию: работа, которую необходимо проделать; график планируемой работы; персонал, который планирует привлечь защита; функции членов группы защиты, использование экспертов; и их функции в выполнении стоящих задач.
La liste des États parties à la Convention, la liste des États parties ayant accepté l'amendement au premier paragraphe de l'article # de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité et la liste des États parties ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif ou y ayant adhéré figurent aux annexes I à # de la troisième partie du présent rapport
Список государств- участников Конвенции, список государств-участников, которые приняли поправку к пункту # статьи # касающуюся времени заседаний Комитета, список государств-участников, которые подписали, ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции или присоединились к нему, содержатся в приложениях # к части третьей настоящего доклада
À la suite de la première Assemblée des États parties, un programme de travail ordinaire et un calendrier des réunions ont été arrêtés, et un comité de coordination constitué de 14 coordonnateurs, placé sous l’autorité du Président, a été mis en place.
После первого Совещания государств-участников были составлены регулярная программа работы и график совещаний, разработанные совместно с Координационным комитетом, действующим под началом Председателя и состоящим из 14 координаторов.
Calendrier et différentes étapes possibles de l’activité globale;
возможный общий график проведения данного мероприятия и его основные вехи;
Dehors on était en 2004, ou plutôt en 1 382 selon le calendrier musulman.
Официально шел 2004 год, вернее, учитывая место, где они находились, 1382 год по мусульманскому календарю.
Dans son précédent rapport annuel (A/67/259, par. 28), le Comité note que l’Assemblée générale, au paragraphe 6 de sa résolution 66/257, priait le Secrétaire général d’élaborer, à titre prioritaire, un plan clairement défini et solidement étayé indiquant les objectifs à atteindre, la répartition des attributions et un calendrier de mise en œuvre des mesures qu’il prendrait précisément pour renforcer l’application du principe de responsabilité.
В своем предыдущем годовом докладе (А/67/259, пункт 28) Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 66/257 просила Генерального секретаря разработать в первоочередном порядке четко сформулированный и надлежащим образом документально обоснованный план, предусматривающий четкие цели, функции и сроки выполнения конкретных мер, принимаемых им для укрепления подотчетности.
L'apport tardif de ressources pour les dépenses annexes des départements, par rapport au calendrier du projet, retarderait le plan-cadre d'équipement et mettrait son succès en péril. Par exemple, le plan-cadre d'équipement ne pourrait être mis en œuvre en l'absence d'un nombre suffisant de membres du personnel du Département de la sûreté et de la sécurité pour inspecter l'ensemble des camions et des livraisons affluant vers le site de construction
Например, осуществление генерального плана капитального ремонта не будет продвигаться, если на местах не будет достаточного количества сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности для проверки всех грузовиков и товаров, доставляемых на место строительства
De mettre en place un mécanisme et un calendrier pour l’application de la Convention no 182 de l’OIT;
учредить механизм и установить сроки осуществления Конвенции МОТ No 182;
Les cofacilitateurs n’ont toutefois pas accueilli favorablement cette initiative ni la proposition d’établissement d’un calendrier détaillé pour la présentation de rapports.
Однако координаторы не приветствовали это новшество, равно как и введение всеобъемлющего графика представления докладов.
D’autres ont souhaité en savoir plus sur la nouvelle stratégie de génération de revenus, notamment le calendrier de sa mise en œuvre, et sur la collaboration de l’UNICEF avec les autres fonds et programmes des Nations Unies.
Другие желали побольше узнать о новой стратегии генерирования доходов, включая сроки ее осуществления, а также о том, каким образом ЮНИСЕФ работает вместе с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Toutefois, la ligne de séparation entre les deux types de transport n’est pas nécessairement claire et les navires qui appliquent les conditions des lignes régulières mais qui n’assurent pas de liaisons selon un calendrier fixe ainsi que ceux qui assurent des liaisons occasionnelles ou transportent des marchandises spéciales sont apparemment soumis à ce régime.
Однако граница между отдельными видами перевозок не всегда ясна, поэтому под действие данного положения, по всей видимости, также подпадают суда, которые осуществляют перевозки на "линейных условиях", но не ходят по регулярному графику, и суда, осуществляющие разовые перевозки или занимающиеся перевозкой специальных грузов.
Dans un premier temps, ceux qui participent activement au processus de paix devraient fixer un calendrier pour la création d'un État palestinien sur les territoires occupés en # y compris Jérusalem-Est
Тем, кто активно вовлечен в мирный процесс, в качестве первого шага следует установить график создания на оккупируемых с # года территориях, включая Восточный Иерусалим, палестинского государства

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении calendrier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова calendrier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.