Что означает convenable в французский?

Что означает слово convenable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convenable в французский.

Слово convenable в французский означает годный, правильный, соответствующий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convenable

годный

noun

правильный

verb

Une nutrition convenable dans leurs mille premiers jours des enfants est donc particulièrement importante.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.

соответствующий

adjective

La clé de la sexualité convenable dans le mariage est de conserver des intentions pures et empreintes d’amour.
Ключ к стремлению и поддержанию соответствующей физической близости в браке – это чистые и нежные намерения.

Посмотреть больше примеров

Dans le dispositif de la Déclaration, les États africains réaffirment les engagements du Programme pour l'habitat pris à Istanbul dans les domaines d'un logement convenable pour tous, des établissements humains durables, de la facilitation et de la participation, de l'égalité entre les sexes, du financement du logement et des établissements humains, de la coopération internationale et de l'évaluation des progrès
В постановляющей части Декларации африканские государства-участники Конференции подтверждают принятые в Стамбуле в рамках Повестки дня Хабитат обязательства в отношении надлежащего жилья для всех, устойчивого развития населенных пунктов, стимулирования и участия, гендерного равенства, финансирования жилья и населенных пунктов, международного сотрудничества и оценки прогресса
d) La Commission souhaitera peut-être charger le Rapporteur spécial de rechercher et de recueillir des informations (et de répondre aux informations) sur tous les aspects de la réalisation du droit à un logement convenable, et en particulier de lancer des appels urgents ou de prendre des mesures d'urgence en cas de violation grave de ce droit, et notamment d'expulsions forcées ou de politiques et de mesures discriminatoires entravant la réalisation du droit à un logement convenable
d) Комиссия может пожелать поручить Специальному докладчику выполнение задач, связанных с поиском данных, получением информации и реагированием на нее, по всем аспектам осуществления права на достаточное жилище, в частности подготовку срочных обращений и мероприятий в случае серьезных нарушений права на достаточное жилище, включая принудительное выселение или дискриминационную политику, и принятие мер, которые влияют на осуществление права на достаточное жилище
— Absolument pas, pourvu qu’on me traite convenablement.
– Абсолютно – лишь бы со мной хорошо обращались.
Il a noté que l'État a appelé les employeurs à offrir un logement convenable à tous les travailleurs migrants et à leur donner accès aux services de santé de base et qu'il a instauré des garanties bancaires avec des crédits réservés pour l'indemnisation des travailleurs
Он констатировал, что Объединенные Арабские Эмираты призвали работодателей обеспечивать адекватное жилье и доступ к основным медицинским услугам всем трудящимся-мигрантам и создали систему банковских гарантий с выделением средств на выплату рабочим компенсации
Rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu’élément
Доклад Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище
Outre la responsabilité de la FPA dans cette affaire, le Haut Commissariat constate avec inquiétude que des fonctions de police continuent d'être confiées à la FPA, bien qu'elle ait démontré et qu'il soit admis qu'elle n'a pas reçu la formation nécessaire pour les accomplir convenablement
Помимо ответственности ВПС за этот конкретный случай, УВКПЧ обеспокоено тем, что Вооруженным полицейским силам продолжают поручать выполнение полицейских функций, несмотря на явное и признаваемое отсутствие у их персонала подготовки, необходимой для выполнения этой роли
Placement des échantillons dans un conteneur adapté, convenablement scellé;
помещение проб в специальные контейнеры и их герметизация соответствующим составом;
Le Groupe des # et la Chine ont indiqué, dans une déclaration au titre du point # de l'ordre du jour, vouloir répondre aux propositions visant la réforme du Secrétariat au moment opportun, dans l'instance appropriée et au titre du point convenable de l'ordre du jour
Группа # и Китай указали в своем заявлении по пункту # повестки дня, что ответ на предложения, касающиеся проведения реформы Секретариата, будет представлен ими в соответствующее время, на соответствующем форуме и в рамках соответствующего пункта повестки дня
D’autre part, il lui semble indispensable que les Forces japonaises connaissent suffisamment le droit international humanitaire, par exemple les Conventions de Genève de 1949, pour remplir convenablement leur mission.
Кроме того, по мнению Японии, для того чтобы ее войска надлежащим образом выполняли свои миссии, необходимо достаточное знание МГП, такого как Женевские конвенции 1949 года.
Elément 2 : Recensement régional des programmes nationaux et internationaux existants qui sont capables ou susceptibles de contribuer, après une amélioration convenable de leurs capacités, à la première évaluation et aux évaluations ultérieures
Элемент 2: Выявление имеющихся на региональном уровне национальных и международных программ и мероприятий, способных, в том числе при условии соответствующего наращивания потенциала, содействовать проведению первой и последующих оценок
En l'absence de réponse, il fallait accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dès lors qu'elles étaient convenablement étayées
В. Увеличение числа сообщений, представленных Комитету
Ces membres, et non leur famille, étaient titulaires de droits et les États devaient veiller au premier chef à ce que leurs droits soient convenablement protégés, quel que soit le type de famille auquel ils appartenaient.
Именно они являются правообладателями, а не семья в целом, и в этой связи государства несут основную ответственность за обеспечение надлежащей защиты их прав независимо от формы, которую приобрела их семья.
Réaffirmant que les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, notamment le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Déclaration universelle des droits de l’homme, comportent des obligations et des engagements pour les États parties en ce qui concerne la l’accès à un logement convenable,
вновь подтверждая, что международные договоры в области права прав человека, включая Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и Всеобщую декларацию прав человека, предусматривают обязательства государств-участников в связи с обеспечением доступа к достаточному жилищу,
Il espère que l'État la retirera ou exercera le droit, conservé malgré cette réserve, d'introduire un nouveau texte de loi qui garantisse que le droit interne tient convenablement compte de l'article
Оратор выражает надежду, что Австралия отзовет эту оговорку или воспользуется упомянутым в ней правом ввести в действие новое законодательство, обеспечивающее адекватное отражение статьи # во внутригосударственном праве
"garniture de frein à tambour de rechange", une garniture de frein à tambour d'un type homologué en vertu du présent Règlement et susceptible de remplacer convenablement une garniture de frein à tambour d'origine lorsqu'elle est montée sur un segment.
"сменная тормозная накладка барабанного тормоза" означает тип тормозной накладки барабанного тормоза, официально утвержденный в соответствии с настоящими Правилами и пригодный для установки на колодку в качестве замены оригинальной тормозной накладки барабанного тормоза;
Cela facilite l’analyse comparative entre les opérations dans les divers pays, donne à la direction l’assurance que les activités sont bien ou convenablement gérées et aide à déceler les opérations appelant sans attendre des mesures correctives.
Это облегчает сопоставление операций по странам; позволяет руководителям получать подтверждение удовлетворительного или надлежащего уровня управления деятельностью; и способствует выявлению операций, требующих принятия неотложных мер по исправлению положения.
Pour s’acquitter convenablement des fonctions qui lui sont imparties, et garantir solidement ainsi l’équité des procédures disciplinaires, la Division travaille en coopération et en coordination étroite avec le Département de la gestion et le Bureau de l’administration de la justice;
В целях эффективного ведения следственной работы, предусмотренной его мандатом, и подготовки тем самым надлежащей базы для справедливого дисциплинарного процесса Отдел сотрудничает и тесно координирует свои усилия с Департаментом по вопросам управления и Управлением по вопросам отправления правосудия;
"""On se nourrira alors d'extraits de métaux et de minéraux traités convenablement par des physiciens."
Таким образом, мы будем вкушать металлические и минеральные экстракты, которые нам изготовят искусные физики.
Une femme qui tombe amoureuse, qui commet un adultère, qui demande le divorce ou qui choisit elle‐même son futur époux transgresse les limites d’un comportement sexuel convenable.
Женщин, испытывающих любовь, совершающих адюльтер, требующих развода или самостоятельно выбирающих себе мужей, рассматривают как преступивших границы подобающего сексуального поведения.
Petersburg est une petite ville, très convenable selon les critères de l’Alaska.
Петербург – крохотный городишко, весьма чопорный по мерке аляскинцев.
L’adjectif “belle” a aussi le sens de “bonne, convenable, adéquate”.
Еврейское слово для слова «прекрасный» также значит «хороший, надлежащий, уместный».
L'ancien Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, Miloon Kothari, a beaucoup travaillé sur les questions liées à l'accessibilité financière et au financement du logement pour les très pauvres, le processus dit de gentrification dans le contexte du logement et sur le fait que les pauvres et les sans-abri sont traités comme des délinquants
Бывший Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как элементе права на достаточный жизненный уровень и о праве на недискриминацию в этом контексте Милун Котари провел большую работу по вопросам, связанным с доступностью и финансированием жилья для самых бедных, так называемого процесса "джентрификация" в контексте жилищного строительства, а также криминализации бедных и бездомных
Le Comité est préoccupé par la pauvreté généralisée qui sévit dans l’État partie, notamment dans les ménages dirigés par des femmes, et par la proportion croissante d’enfants qui ne peuvent exercer leur droit à un niveau de vie suffisant, notamment parce qu’ils n’ont pas accès à l’eau potable, à un logement convenable et à des latrines.
Комитет выражает озабоченность в связи с повсеместной нищетой населения в государстве-участнике, особенно семей, возглавляемых женщинами, и растущим числом детей, не пользующихся правом на надлежащий уровень жизни, включая доступ к чистой питьевой воде, адекватному жилью и санитарным услугам.
On se souviendra que les principaux thèmes de cet important sommet étaient: un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation
Следует напомнить, что главными темами этой важной Конференции являлись надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов в урбанизирующемся мире
Le taux de scolarisation en école primaire est souvent peu élevé et de nombreuses communautés n’ont pas accès à un logement convenable, à l’eau et aux systèmes d’assainissement.
В большинстве случаев лишь немногие дети посещают начальную школу, и многие общины испытывают проблемы с адекватным жильем, водоснабжением и санитарными условиями.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convenable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова convenable

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.