Что означает coulis в французский?

Что означает слово coulis в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию coulis в французский.

Слово coulis в французский означает отвар, раствор, замазка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова coulis

отвар

noun

раствор

noun

замазка

noun

Посмотреть больше примеров

Le WP.30 a estimé que la construction du véhicule répondait de manière générale aux exigences de sécurité douanière et décidé que ce nouveau modèle de véhicule et de conteneur à toit coulissant pouvait être ajouté aux annexes 2 et 7 de la Convention, moyennant plusieurs modifications.
WP.30 пришла к выводу о том, что его конструкция в целом является надежной с таможенной точки зрения и что эта новая конструкция транспортных средств и контейнеров со скользящей крышей может быть включена в приложения 2 и 7 к Конвенции при условии внесения нескольких исправлений.
«Sangle guide», une sangle qui agit sur la sangle diagonale de la ceinture de sécurité pour adultes de façon à la placer dans une position convenant à un enfant et qui, à l’endroit précis où la sangle diagonale change de direction, se règle au moyen d’un dispositif mobile coulissant le long de la sangle diagonale, pour venir se placer à la hauteur de l’épaule du porteur et se verrouiller dans cette position.
"Направляющая лямка" означает лямку, которая удерживает плечевую лямку ремня безопасности для взрослых в положении, в котором ее можно использовать для детей, причем фактическое положение, в котором плечевая лямка изменяет направление, может быть отрегулировано с помощью устройства, передвигаемого вверх или вниз по лямке в зависимости от местоположения плеча и затем фиксируемого в этом положении.
Toute la vie sur Terre provient de composés organiques et de protéines contenus dans le Coulis Magique
Жизнь на Земле произошла из органических веществ и белков, содержащихся в глазури «Мечта»
Les bateaux en service ayant des raccordements avec joints coulissants ne peuvent plus transporter de matières ayant un critère de toxicité ou de corrosivité (voir dangers 6.1 et 8 à la colonne 5 du tableau C du chapitre 3.2) après le renouvellement du certificat d’agrément après le 31.12.2008.
Находящиеся в эксплуатации суда, имеющиеся соединения с подвижными стыками, более не могут перевозить вещества, отвечающие критерию токсичности или коррозионной активности (см. виды опасности 6.1 и 8 в колонке 5 таблицы С главы 3.2), после возобновления свидетельства о допущении после 31 декабря 2008 года.
MODÈLE DE CONSTRUCTION D’UN VÉHICULE À TOIT COULISSANT
ОБРАЗЕЦ КОНСТРУКЦИИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА С РАЗДВИЖНОЙ КРЫШЕЙ
Des anneaux de fixation en métal coulissant sur les barres métalliques fixées aux véhicules sont acceptables aux fins du présent paragraphe (voir croquis No # joint à l'annexe # ), à condition
Металлические кольца для крепления брезента, скользящие по металлическим штангам, укрепленным на транспортных средствах, допустимы в целях настоящего пункта (см. рис # приложения # ) при условии, если
Les panneaux coulissants doivent être munis d’arrêts qui empêchent un déplacement non intentionnel dans le sens de la longueur, de plus de 0,40 m; ils doivent pouvoir être bloqués dans la position définitive; ils doivent être munis d’arrêts qui empêchent un déplacement non intentionnel de plus de 0,40 m dans toute autre position.
В случае сдвигаемых крышек необходимо обеспечить возможность их блокировки в крайнем положении; они должны быть оборудованы стопорами, препятствующими их непреднамеренному смещению в любом другом положении на расстояние более 0,40 м ; необходимо обеспечить возможность их блокировки в крайнем положении.
Les portes s’ouvrirent en coulissant bruyamment, et des voix allemandes nous crièrent de sortir.
Двери со скрежетом открылись, и немцы криками стали выгонять нас наружу.
Procédure de type # as où la sangle change de direction en coulissant dans une partie rigide
Испытание # для случаев, когда лямка меняет свое направление при прохождении через жесткий элемент
Puis le sas extérieur de la Douce Jane s’ouvrit en coulissant.
"Потом внешний люк ""Сладкой Джейн"" скользнул в сторону."
Le Groupe de travail a assisté avec intérêt à une démonstration d’un modèle de semi-remorque à bâches coulissantes et à toit coulissant, organisée par le CLCCR dans l’enceinte de l’Office des Nations Unies à Genève.
Рабочая группа приветствовала прямую демонстрацию без предварительной записи информации о полуприцепе со скользящими полами и люками крыши, организованную МАИАКП в помещениях Организации Объединенных Наций в Женеве.
Véhicules à toit coulissant
Транспортные средства со скользящей крышей
La force musculaire (P) des bras est transmise par la poignée (13) de levier (12) sur un élément coulissant (14) qui est raccordé par des pignons (20, 21) et (22, 23) à rochets (24, 25) sur des supports (19).
Мускульная сила (Р) рук передается рукояткой (13) рычага (12) на ползун (14), соединенный через звездочки (20, 21) и звездочки (22, 23) с трещотками (24, 25) на консолях (19).
Le coulis ou la gelée d’airelles rouges rehaussent agréablement les plats.
Брусничное пюре и желе прекрасно дополняют обед.
Les sièges coulissant latéralement et pouvant empiéter sur l’allée sont interdits, sauf sur les véhicules de la classe III et dans les conditions définies au paragraphe 7.7.5.3.
Сиденья, перемещающиеся в боковом направлении, которые в одном из положений перекрывают основной проход, допускаются только на транспортных средствах класса III и при соблюдении условий, предписанных в пункте 7.7.5.3.
Les sièges coulissant latéralement et qui, dans une de leurs positions, empiètent sur l'allée, ne sont pas admis, sauf sur les véhicules de la classe III, dans les conditions prévues au paragraphe 5.7.5.3.
Не допускается устройство складывающихся в боковом направлении сидений, которые в одном из своих положений выступают в проход; исключение составляют транспортные средства класса III при соблюдении условий, предусмотренных в пункте 5.7.5.3.
"h) Les tuyauteries de chargement et de déchargement ainsi que les collecteurs de gaz ne doivent pas avoir de raccordements flexibles munis de joints coulissants lorsque des matières ayant un critère de corrosivité (voir danger # à la colonne # du tableau C du chapitre # ) sont transportées. "
"h) Погрузочно-разгрузочные трубопроводы, а также газоотводные коллекторы не должны иметь гибких соединений с подвижными стыками, когда перевозятся вещества, отвечающие критерию коррозионной активности (см. опасность # в колонке # таблицы С главы # )"
La présente proposition concerne essentiellement deux mesures transitoires précises, qui concernent les raccordements flexibles munis de joints coulissants (9.3.2.25.2 g) et 9.3.3.25.2 h)).
В рамках настоящего предложение внимание сосредоточено на двух конкретных переходных мерах, касающихся гибких соединений с подвижными стыками: 9.3.2.25.2 g) и 9.3.3.25.2 h).
L'unité de coupe d'un perforateur à fente hydromécanique es réalisée dans le boîtier du perforateur, actionné par un piston ou un plongeur et comprend des outils de coupe coulissants montés sur des supports dont l'un est fixé par rapport au piston (plongeur) et l'autre est fixé par rapport au boîtier du perforateur; les supports sont réalisés de manière à pouvoir interagir et se déplacer les uns par rapport aux autres dans les sens opposés lors du déplacement du piston (plongeur).
Режущий узел гидромеханического щелевого перфоратора, выполненный в корпусе перфоратора, приводимый в действие поршнем или плунжером, включает выдвижные режущие инструменты, размещенные на держателях, один из которых зафиксирован относительно поршня (плунжера), а другой - относительно корпуса перфоратора, при этом держатели выполнены с возможностью взаимодействия и перемещения относительно друг друга с выдвижением режущих инструментов в противоположные стороны при перемещении · поршня (плунжера).
e système doit inverser le sens de déplacement de la vitre, du toit ouvrant ou de la cloison de séparation avant qu'une force de pincement de plus de # ne s'exerce dans une ouverture comprise entre # mm et # mm au-dessus du bord supérieur de la vitre ou de la cloison de séparation à commande électrique, ou en avant du bord antérieur du toit ouvrant coulissant et au niveau du bord avant du toit ouvrant basculant
Это устройство обеспечивает реверсирование окна/панели крыши/перегородок до оказания им давления величиной более # Н в проеме # мм х # мм над верхним краем окна/перегородки с механическим приводом либо перед передней кромкой перемещающейся панели крыши и задней кромкой наклоняющейся панели крыши
Le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction la présentation du représentant du CLCCR, qui a mis en évidence les différences fondamentales qui existaient, au niveau de la construction, entre un véhicule routier à bâches coulissantes ayant reçu le certificat d’agrément TIR et un véhicule à rideaux coulissants «classique».
Рабочая группа с удовлетворением отметила презентацию, проведенную представителем ККПКП, в ходе которой были продемонстрированы фундаментальные различия в конструкции дорожных перевозочных средств со скользящими пóлами, допущенными на основании МДП, и "обычными" грузовыми автомобилями с брезентовым верхом.
Procédure de type 2: cas où la sangle change de direction en coulissant dans une partie rigide.
Испытание 2: для случаев, когда лямка меняет свое направление при прохождении через жесткий элемент.
Le toit coulissant sera assemblé soit au moyen de dispositifs ne pouvant être enlevés et remis en place de l’extérieur sans laisser de traces visibles, soit selon des méthodes ayant pour effet de constituer un ensemble ne pouvant être modifié sans laisser de traces visibles;
Скользящая крыша должна соединяться либо с помощью приспособлений, которые не могут быть сняты снаружи и вновь поставлены на место без оставления видимых следов, либо с помощью методов, обеспечивающих такую конструкцию, которая не может быть изменена без оставления видимых следов.
Les tuyauteries de chargement et de déchargement ainsi que les collecteurs de gaz ne doivent pas avoir de raccordements flexibles munis de joints coulissants.".
Погрузочно-разгрузочные трубопроводы, а также газоотводные коллекторы не должны иметь гибких соединений с подвижными стыками".
Rapport d'homologation pour les véhicules à crochets de sangle et à panneaux coulissants (p # à
Формуляр допущения для транспортных средств с крючковыми креплениями и скользящими пóлами (стр

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении coulis в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.