Что означает dérapage в французский?
Что означает слово dérapage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dérapage в французский.
Слово dérapage в французский означает скольжение, занос, юз. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dérapage
скольжениеnoun Les pneus doivent avoir assez de gomme, pour réduire les risques de dérapage ou d’aquaplaning. Глубина рисунка протектора должна быть достаточной, чтобы снизить вероятность скольжения или аквапланирования. |
заносnoun C'est un vieux mouvement relationnel, je l'appelle " la métamorphose en dérapage ". Это верный трюк, который я называю " управляемый занос ". |
юзnoun |
Посмотреть больше примеров
La société civile peut animer une action ciblée de proximité pour la réduction des tensions dans les situations de crises et dans les phases cruciales des processus comportant des risques de dérapage. Гражданское общество может поощрять целенаправленные действия на местном уровне по ослаблению напряженности во время кризисов и на решающих этапах процессов, которые могут выйти из-под контроля. |
En outre, l'appareillage optique qui serait utilisé pour mesurer les caractéristiques éventuellement prises en compte dans un tel essai, tels que l'angle de dérapage du véhicule et celui de la roue, ne fonctionne pas de manière fiable pour les essais sur revêtement humide Кроме того, оптические приборы, которые необходимо будет использовать для измерения в ходе испытания на снос таких параметров, как углы проскальзывания кузова и колес, на мокрых поверхностях работают ненадежно |
La Suisse appelle donc toutes les parties engagées à rejoindre au plus vite la table des négociations afin d’éviter tout dérapage dont les conséquences nous affecteraient tous. Поэтому Швейцария обращается ко всем заинтересованным сторонам с призывом как можно скорее приступить к переговорам, с тем чтобы избежать такого развития событий, последствия которого затронут нас всех. |
es échelles mobiles amovibles doivent avoir une largeur minimale de # m et de # m à la base; elles doivent pouvoir être protégées contre le renversement et le dérapage; les échelons doivent être solidement fixés dans les montants Минимальная ширина переносных подвижных трапов должна составлять # м, а их ширина у основания # м; должна быть исключена возможность их опрокидывания или соскальзывания; ступеньки должны быть надежно прикреплены к стойкам |
Le Conseil aurait dû transmettre un message sans équivoque sur une décision annoncée, à savoir l'expulsion possible du dirigeant de l'Autorité nationale palestinienne, acte qui non seulement n'a aucune base juridique mais, comme tous les membres du Conseil le savent, constituerait un véritable dérapage politique qui pourrait avoir des conséquences très graves Совет был призван направить ясное послание в ответ на объявленное решение относительно возможной высылки руководителя Палестинской национальной администрации, которое не только не имело под собой правовой основы, но и, как известно всем членам Совета, было бы также огромной политической ошибкой, которая привела бы к очень серьезным последствиям |
Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant Моя делегация сознает трудности, которые по-прежнему стоят на пути мирного процесса в Сьерра-Леоне, в частности опасность срыва программы РДР из-за недостатка средств |
es échelles amovibles doivent avoir une largeur minimale de # m et de # m à la base; elles doivent pouvoir être protégées contre le renversement et le dérapage; les échelons doivent être solidement fixés dans les montants Минимальная ширина переносных трапов должна составлять # м, а их ширина у основания # м; должна быть исключена возможность их опрокидывания или соскальзывания; ступеньки должны быть надежно прикреплены к стойкам |
Les marches et échelons permettent le passage sans risque et empêchent le dérapage latéral, ступеньки и порожки обеспечивают безопасный проход и исключают боковое скольжение; |
L’arrière du véhicule commence à glisser, ce qui, sur un véhicule sans ESC, aboutirait à un dérapage incontrôlé si le conducteur ne contrebraquait pas efficacement. Задняя часть транспортного средства начинает проскальзывать, что может привести к выезду транспортного средства, не оснащенного ЭКУ, на обочину (или "заносу"), если только водитель не сможет умелым маневром противодействовать заносу. |
Nous sommes tous très attentifs aux développements qui interviennent dans ce jeune État qui, malgré quelques dérapages, dont certains sont sérieux, reste un exemple de réussite de l'action des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité, et de gestion postconflit Мы внимательно следим за развитием событий в этом молодом государстве, которое, несмотря на некоторые, пусть даже порой серьезные срывы, по-прежнему является примером успешной деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, обеспечения безопасности и постконфликтного урегулирования |
Le commerce illicite d'oiseaux semble être caractérisé plutôt par des dérapages de spécialistes de la faune sauvage qui sombrent dans la criminalité que par l'intrusion de la criminalité organisée dans le trafic d'espèces menacées d'extinction Незаконная торговля птицами является, по-видимому, тем сектором, который в меньшей степени характеризуется участием организованной преступности в обороте видов, находящихся под угрозой исчезновения, по сравнению с участием в такой преступной деятельности специалистов в области дикой флоры и фауны |
Toutefois, quelques petits dérapages persistent en ce qui concerne les arrestations et les détentions arbitraires, les gardes à vue hors délais, et les rares cas de violence signalés par les citoyens devant les juridictions de droit commun, ou devant la Cour constitutionnelle Однако сохраняются отдельные незначительные нарушения, связанные с произвольными арестами и задержаниями, содержанием под стражей сверх установленных сроков и с отдельными случаями проявления насилия, в связи с которыми граждане направляли жалобы в уголовные суды или в Конституционный суд |
Il y a des conflits armés dans le monde entier, mais nous pouvons affirmer sans risque d’être contredits, que plus que partout ailleurs, le continent africain assiste à un grave dérapage du développement, puisque la stagnation du développement et les troubles civils y représentent la norme plutôt que l’exception. Военные конфликты происходят во всем мире, но мы можем утверждать, не боясь, что нам возразят, что больше, чем какая-либо другая часть света от сильнейшего нарушения планов развития страдает африканский континент, где застой в развитии и гражданские беспорядки считаются скорее нормой, чем исключением. |
Mais la communauté internationale devrait demeurer vigilante afin d’éviter tout dérapage du processus qui pourrait être provoqué par les principaux protagonistes du conflit, notamment le Revolutionary United Front (RUF). Тем не менее международное сообщество должно и впредь сохранять бдительность и не позволить главной стороне в конфликте, Объединенному революционному фронту (ОРФ), увести процесс в сторону от основных целей. |
Nous croyons qu'il est nécessaire de prévenir tout dérapage du Conseil de l'Europe vers les doubles standards et la politisation artificielle de son agenda, que l'on voit encouragés actuellement par certains de nos collègues occidentaux. Считаем важным удерживать СЕ от сползания к «двойным стандартам» и искусственной политизации его повестки дня, к чему подталкивают некоторые наши западные коллеги. |
« D'après la police, c'est la neige ou un cerf qui est la cause du dérapage, poursuit tante Kate. — Полиция сказала, это случилось из-за снега или олень заставил их вильнуть, — продолжает тетя Кейт. |
Quelques dérapages quand il était jeune mais rien récemment. Привлекался в юном возрасте, но это было давно. |
Pour éviter ces dérapages, le Gouvernement doit se conformer à l’article 363 du CF qui demande au Président de la République de fixer par ordonnance la valeur maximale. Для того чтобы избежать этих крайностей, правительству необходимо обеспечить исполнение статьи 363 Семейного кодекса, где президент республики своим указом установил максимальную сумму выкупа. |
Si le terrain s’éloigne en pente du mur, enrayez le dérapage des pieds de l’échelle par exemple à l’aide d’un objet lourd ou bien en fixant un échelon du bas à un point d’ancrage. Если от здания земля идет под уклон, подоприте лестницу внизу чем-нибудь тяжелым или привяжите нижнюю ступеньку к чему-нибудь неподвижному. |
Par contre, il est peu probable que le conducteur moyen, dans une situation critique dans laquelle le véhicule commence à partir en dérapage incontrôlé, sache contrebraquer pour reprendre la maîtrise de son véhicule. Однако водители средней квалификации в состоянии паники, когда транспортное средство начинает заносить, вряд ли смогут повернуть рулевое колесо в обратную сторону, чтобы заставить транспортное средство слушаться руля. |
Il s’agit pour 2 cas de propos (dérapages) verbaux. В двух случаях речь шла о словесной несдержанности. |
Il n'y a pas de trace de dérapage. На дороге нет следов от пробуксовки. |
À l’inverse, des dérapages de politique économique ou des chocs négatifs pourraient aboutir à un scénario défavorable — caractérisé par une période prolongée de turbulences sur les marchés mondiaux, qui finiraient par bloquer la reprise. В отличие от этого, ошибки при реализации мер политики или отрицательные шоки могут привести к реализации сценария снижения роста — длительной нестабильности на мировых рынках, которая в конечном итоге приведет к прекращению экономического подъема. |
Pas de dérapage, pas de sang sur nos mains. Никакой крови на этаже. |
Tu étais à dix minutes de la mort, la dernière fois. — Plus de dérapage. — Le prochain sera le dernier, Nate. В прошлый раз ты едва не умер. — Больше срывов не будет. — Следующий станет последним, Нейт. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dérapage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dérapage
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.