Что означает desnivel в испанский?

Что означает слово desnivel в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desnivel в испанский.

Слово desnivel в испанский означает уклон, наклон, неровный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desnivel

уклон

noun

наклон

noun

Estas colinas de la zona de Yuanyang forman un desnivel de casi 2,000 metros de altura del río Rojo.
Ёти наклоны холма Yuanyang графство погрузите почти 2 тыс € чи метров к полу ƒолины – ед - – ивер

неровный

adjective

Посмотреть больше примеров

De esa manera, debe obrar activamente para resolver los problemas políticos en el plano internacional, garantizar una distribución más equitativa de las riquezas, mitigar la pobreza, reducir los desniveles económicos entre los Estados y luchar contra la ignorancia que favorece al terrorismo.
Так, международному сообществу следует активно работать над решением политических проблем на международном уровне, обеспечением более справедливого распределения богатств, сокращением масштабов нищеты, уменьшением экономического разрыва между государствами, ликвидацией невежества, способствующего развитию терроризма.
La necesidad de resolver el creciente desnivel entre las capacidades de los países para la gestión racional de los productos químicos fue también propuesta como objetivo concreto para el SAICM en la Reunión Regional Africana sobre el Desarrollo del SAICM celebrada en Abuja (Nigeria) los días 24-26 de mayo de 2004 (véase el «Informe de la Reunión Regional Africana sobre el Desarrollo del SAICM», Sección B, Objetivo c).
Необходимость ликвидировать увеличивающийся разрыв между потенциалами стран в области рационального управления химическими веществами была предложена в качестве конкретной цели для SAICM на Африканском региональном совещании по разработке SAICM, проведенном в Абудже, Нигерия, 24-26 мая 2004 г. (см. "Доклад Африканского регионального совещания по разработке SAICM", Раздел В, Цель с).
Una explicación de este desnivel son las menores horas de trabajo (o la menor disponibilidad para el trabajo) de las mujeres. (En # los hombres empleados trabajaban una media de # horas a la semana, en comparación con las mujeres empleadas, que trabajaban # horas por semana, lo que representaba una diferencia del # %
Одно из объяснений этого несовпадения связано с тем, что женщины работают меньшее количество часов (или имеют меньше возможностей для работы)- в # году мужчины работали в среднем # часа в неделю, а женщины # час в неделю, что на # процентов меньше
Las recomendaciones del Foro IV respecto a ese creciente desnivel aparecen reflejadas en el documento de la PrepCom1 del SAICM, «Compilación de elementos concretos y estratégicos, títulos y subtítulos identificados durante la primera reunión del Comité» (véase el Anexo 1, «Compilación de elementos concretos y otros propuestos», Área E: Fortalecimiento de la capacidad y los medios nacionales para la gestión de los productos químicos: modo de abordar el creciente desnivel; y el Anexo 2 «Compilación de elementos estratégicos propuestos», secciones ii, iii, vi y ix).
Рекомендации Форума IV, касающиеся проблемы увеличения разрыва, отражены в подготовленном PrepCom2-SAICM документе "Сводные данные о конкретных элементах и стратегических элементах, заголовках и подзаголовках, определенных во время первой сессии Комитета" (см. Приложение I, "Сводные данные о предложенных конкретных и других элементах", Область Е: Укрепление национального потенциала и расширение возможностей в области рационального использования химических веществ, рассмотрение проблемы увеличения разрыва; и Приложение II "Сводные данные о предложенных стратегических элементах", разделы ii, iii, vi и ix).
La Comisión hizo suya la atención prestada por la Relatora Especial a la frecuente posibilidad de los niños que trabajan de asistir a la escuela y ha universalizado su petición de información sobre el desnivel entre terminación de la escolaridad obligatoria y la edad mínima para el empleo (E/CN.4/2001/62, párr. 28), incluyéndola en su resolución 2001/29.
Комиссия поддержала мнение Специального докладчика о необходимости уделять внимание часто возникающей проблеме отсутствия возможностей у работающих детей посещать школу, и придала универсальный характер ее просьбе о предоставлении информации о разрыве между возрастом завершения школьного образования и минимальным возрастом для найма на работу (E/CN.4/2001/52, пункт 28), включив ее в свою резолюцию 2001/29.
Los niveles de concienciación respecto de las funciones y las contribuciones de los voluntarios dentro del sistema de las Naciones Unidas han aumentado desde la celebración del Año Internacional de los Voluntarios, aunque existe un desnivel entre las diversas organizaciones en cuanto a la elaboración de un enfoque proactivo al reconocimiento y la promoción de la acción voluntaria en los programas generales
Со времени проведения Международного года добровольцев повысился уровень информированности о роли и вкладе добровольцев в рамках системы Организации Объединенных Наций, хотя разные организации проявляют разную степень активности в вопросах признания и продвижения деятельности на добровольных началах в основные программы
Ya en territorio indio salva casi 3.700 metros de desnivel en un recorrido de 560 kilómetros.
Затем Инд течет по территории Индии, на протяжении 560 километров спускаясь почти на 3 700 метров.
Por consiguiente, todo vehículo móvil marciano necesita sensores de inclinación y de desnivel.
Следовательно, любой марсоход нужно снабдить датчиками, чувствительными к наклону и неровности почвы.
La carretera subía primero un pequeño desnivel y luego descendía hacia un valle paralelo.
Дорога сначала поднялась на небольшой перевал, потом спустилась в вытянутую параллельно хребту долину.
El desnivel entre el hemisferio norte y el hemisferio sur representa un problema de envergadura para la comunidad internacional a raíz de la guerra fría
Разрыв между южным и северным полушариями представляет собой серьезную проблему, стоящую перед международным сообществом в период после холодной войны
Cada vertedero podría construirse con un desnivel que garantice que una vez cerrado no sea visible.
Все полигоны могут быть сооружены ниже поверхности земли с таким расчетом, чтобы после их герметизации они не были заметны.
La problemática más frecuente con los niños y niñas migrantes se deriva del exceso de edad y del desnivel, ya que una parte significativa tiene una edad promedio más alta que los y las costarricenses y existen grandes diferencias en el nivel de conocimientos.
Чаще всего проблемы, возникающие в связи с детьми мигрантов, вызваны их отставанием по программе, поскольку многие из них старше своих коста‐риканских одноклассников и намного отстают в уровне подготовки.
—No, Jonathan..., mira el desnivel.
— Нет, Джонатан... Смотри, какой обрыв.
Paralelamente con las medidas en favor del sector público, el Estado, procurando constantemente reducir el desnivel entre los trabajadores de los sectores público y privado, ha organizado un mecanismo de concertación entre los empleadores y los distintos interlocutores sociales.
Одновременно с действиями в интересах государственного сектора государство, постоянно стремясь сократить разрыв между работниками государственного и частного секторов, создало механизм консультаций между предпринимателями и различными социальными партнерами.
Las cifras sobre las lesiones sufridas por los peatones en los países más desarrollados también muestran pronunciados desniveles según la clase social, y los niños en situación socioeconómica inferior tienen más probabilidades de fallecer en las colisiones que afectan a peatones que sus contrapartes más acomodados
В более развитых странах показатели увечий, причиняемых пешеходам, также чрезмерно разнятся в зависимости от принадлежности жертв к социальному слою
El desnivel salarial entre hombres y mujeres sigue siendo una característica del mercado de trabajo israelí, aunque su amplitud sea un poco menor
Различия в заработной плате мужчин и женщин на израильском рынке труда сохраняются, хотя и ощущаются в несколько меньшей степени
Echo mucho de menos nuestra antigua casa, con todos sus bollos y desniveles y grietas marcados por las décadas.
Я припоминаю наш старый дом — трещины и царапины, накопившиеся за десятилетия.
Al haber efectuado algunos de los cambios legislativos necesarios el reto es reducir el desnivel entre la legislación y la situación de hecho transformando las actitudes y los patrones de comportamiento.
После осуществления некоторых необходимых законодательных изменений задача состоит в том, чтобы сократить разрыв между законодательством и фактическим положением путем трансформирования социальных установок и моделей поведения.
La UNCTAD señala por último la gran desigualdad entre los países desarrollados y en desarrollo en lo que se refiere al crecimiento del comercio electrónico y a la tecnología de la información y las comunicaciones, lo cual añade una nueva dimensión al desnivel económico cada vez mayor entre los países desarrollados y los países en desarrollo
Наконец, ЮНКТАД указывает на крайне несправедливое неравенство между развитыми и развивающимися странами в вопросах развития электронной торговли и информационно-коммуникационной технологии, что становится еще одним аспектом расширяющейся экономической пропасти между развитыми и развивающимися странами
Puede que esta sea una de las razones de la idea generalizada de que la mundialización es responsable de los trágicos y peligrosos desniveles entre los países ricos y los pobres
В этом, возможно, и заключается одна из причин широко распространенного мнения о том, что глобализация привела к возникновению трагических и опасных различий между богатыми и бедными странами
En efecto, debido al desnivel del terreno el agua había corrido y el suelo estaba casi seco.
Он увидел, что благодаря большому уклону вода уже стекла и дно было почти сухим.
Directamente enfrente de nosotros se alzaba vertical el desnivel, unos cuatrocientos o quinientos pies.
Прямо перед нами на высоту четырехсот или пятисот футов вздымалась отвесная скала.
Si estos problemas no son abordados seriamente será casi imposible erradicar los grandes desniveles de desarrollo entre los Estados y, a su vez, las causas reales que generan una galopante pobreza en la gran mayoría de nuestros países.
Если не подойти серьезно к решению этих проблем, то будет почти невозможно ликвидировать существенные диспропорции в развитии между государствами и в свою очередь реальные причины, лежащие в основе быстро прогрессирующей нищеты в подавляющем большинстве наших стран.
Sin embargo, los resultados del sistema árabe sufren todavía el desnivel que actualmente se manifiesta en la Acción Árabe Conjunta entre las resoluciones que se aprueban y su puesta en práctica.
Однако показатели работы системы арабских государств все еще характеризуются "разрывом", который в настоящее время существует в рамках совместных действий арабских государств между принятием резолюций и их невыполнением.
Muchos países en desarrollo conciben la posibilidad de un nuevo orden internacional, y hasta se esfuerzan por establecerlo, que se base en el repudio de la utilización de la fuerza y en su lugar construya un mundo basado en la asociación y el respeto de los derechos humanos, orientado hacia el desarme, la intensificación del apoyo económico, sobre todo a los países menos desarrollados, la transferencia de tecnología y la reducción de los desniveles de desarrollo económico y social entre los países ricos y pobres.
Многие развивающиеся страны считают возможным и в самом деле стремятся создать новый международный порядок, основанный на отказе от применения силы и построении мира на базе партнерства и уважения прав человека, ориентированного на разоружение, удвоение финансовой поддержки, особенно менее развитых стран, передачу технологий и сужение разрыва между уровнями социально-экономического развития богатых и бедных стран.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desnivel в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.