Что означает desservir в французский?

Что означает слово desservir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desservir в французский.

Слово desservir в французский означает обслуживать, обслужить, обслуживающий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desservir

обслуживать

verb

L’aéroport international de Guam est desservi par plus de huit transporteurs internationaux.
Гуамский международный воздушный терминал обслуживает более восьми международных авиаперевозчиков.

обслужить

verb

обслуживающий

adjective particle

Une seule dessert les trois villes et Washington.
И есть только одна, что обслуживает все три города и Вашингтон...

Посмотреть больше примеров

Des efforts particuliers doivent être déployés pour desservir les jeunes dans les zones rurales, vu les progrès rapides accomplis par les technologies sans fil qui permettent de surmonter les obstacles physiques de la distance et de la topographie à des coûts raisonnables, obstacles qui ont, pendant longtemps, limité le développement des infrastructures et des télécommunications dans les zones rurales.
Необходимо прилагать специальные усилия, чтобы обеспечить для сельской молодежи доступ к компьютерным сетям, тем более с учетом того, что стремительный прогресс в развитии беспроводных технологий открывает возможности для преодоления по доступным ценам физических препятствий в виде расстояния и топографии, которые на протяжении длительного времени ограничивали развитие телекоммуникационной инфраструктуры в сельских районах.
Les petites centrales hydroélectriques d'une capacité de moins de # représentent aujourd'hui un tiers des centrales hydroélectriques installées en Chine et ont à un moment ou à un autre desservi plus de # millions de personnes, la plupart ont maintenant l'électricité par raccordement au réseau
В настоящее время в Китае небольшие гидроэлектростанции мощностью менее # мегаватт (МВт) составляют одну треть всех гидроэнергосистем, и они обеспечивают электроэнергией более # миллионов человек, многие из которых сейчас подключены к внешней сети электропередач
L’on a constaté que l’impact du programme avait été particulièrement marqué en milieu rural, où on avait eu recours à des brigades mobiles pour desservir les communautés reculées.
Было установлено, что результативность программы являлась особенно высокой в сельской местности, где работали мобильные бригады, способные добираться до удаленных районов.
Très peu d’incidents ont été signalés les derniers mois sur les 25 itinéraires desservis par le service de transport local, une société serbe du Kosovo.
Местная компания, принадлежащая косовским сербам, на протяжении последних нескольких месяцев обслуживала 25 маршрутов и работала без особых инцидентов.
L’objet du présent document est triple: 1) définir une orientation stratégique pour de futures cyberactivités de la CEE; 2) donner un aperçu des initiatives qui, au sein de chacun des sous‐programmes sectoriels, visent à promouvoir l’utilisation des technologies de l’information et de la communication (TIC) dans l’ensemble de la région de la CEE; et 3) examiner les initiatives visant à appliquer les nouvelles TIC en vue d’améliorer la gouvernance de la CEE et de rendre le secrétariat mieux à même de desservir les États membres, de communiquer efficacement avec ceux‐ci et de se rapprocher des partenaires et du grand public (cybergouvernance).
Настоящий документ преследует троякую цель: 1) определить стратегическую направленность будущей деятельности в области электронных технологий; 2) представить обзор существующих инициатив в рамках каждой из секторальных подпрограмм, направленных на поощрение использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в регионе ЕЭК ООН; 3) представить обзор инициатив, направленных на использование новых ИКТ для повышения эффективности структуры управления ЕЭК ООН, включая расширение возможностей секретариата более эффективно обслуживать государства-члены и взаимодействовать с ними, а также информировать своих партнеров и общественность в целом (электронное управление ЕЭК ООН).
Le déménagement du personnel de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et le transfert des collections auront une incidence sur la capacité de la Bibliothèque à desservir le Secrétariat et les missions pendant les travaux même s'il est prévu que le centre de conférences provisoire contienne un petit centre d'information destiné aux délégations
Перемещение персонала и библиотечных фондов Библиотеки им. Дага Хаммаршельда скажется на ее способности оказывать услуги Секретариату и представительствам в период перестройки, хотя для делегаций запланирован небольшой информационный центр как часть временного конференционного пункта
En 2008, le centre de conférence a accueilli et desservi 6 838 réunions, ce qui représente un taux d’utilisation de 76 %, à rapprocher des taux de 70 % et 60 % enregistrés en 2007 et 2006, respectivement.
В 2008 году в конференционном центре было проведено и обеспечено обслуживанием 6838 заседаний, что соответствует коэффициенту использования в 76 процента по сравнению с 70 процентами в 2007 году и 60 процента в 2006 году.
La deuxième partie examine le rôle du réseau des centres d'information des Nations Unies, notamment la promotion du multilinguisme dans les pays desservis par ces centres
В части второй рассматривается роль сети информационных центров Организации Объединенных Наций, в том числе в деле поощрения многоязычия в обслуживаемых ими странах
Les activités du PNUE en matière de renforcement des capacités se limitent aux institutions qui s’emploient activement à étendre leur réseau d’évaluation des données et de l’information desservi par le GRID et l’ENRIN.
Деятельность ЮНЕП в области создания потен-циала ограничивается только теми учреждениями, которые активно занимаются расширением своих сетей оценки данных и информации, обслуживаемых ГРИД и ЭНРИН.
À 9 heures et demie, Terence a desservi et à 10 heures moins le quart je l’ai sonné pour le café.
В 9 часов 30 минут Теренс убирал со стола, а через пятнадцать минут я решила позвонить, чтобы он подал мне кофе.
La dispersion géographique des institutions financières, ou la difficulté d’accès à leurs services, est un autre problème à surmonter pour desservir les zones rurales isolées et à faible densité de population
Географический разброс финансовых учреждений или удаленность доступа к их услугам — это еще одна проблема, от решения которой зависит обслуживание более удаленных и не столь густо населенных сельских районов
De plus, on pourrait imposer aux banques commerciales privées l’obligation de desservir les zones rurales et des régions désavantagées, l’agriculture, les PME et les groupes sociaux défavorisés.
Кроме того, от частных коммерческих банков можно потребовать выполнения обязательств по обслуживанию сельских и других находящихся в неблагоприятном положении районов, сельского хозяйства, малых и средних предприятий, а также находящихся в неблагоприятном положении социальных групп.
Cet hôtel bénéficie d'un bel emplacement et est bien desservi par les transports ce qui vous permettra de rejoindre rapidement et simplement les aéroports de Heathrow, Gatwick et Stansted.
Благодаря удобному расположению и близости к основным транспортным магистралям от отеля легко добраться до аэропортов Хитроу, Гетвик и Станстед.
Le Groupe a recommandé aussi qu’un accent particulier soit mis sur les pays francophones et les pays lusophones, dont beaucoup figuraient parmi les pays les moins avancés et étaient, comme l’admettait Research4Life, sous-desservis à ce jour[footnoteRef:4].
Группа также рекомендовала уделить особое внимание франкоязычным и португалоязычным регионам, в которых находятся многие наименее развитые страны и которые, как признает “Research4Life”, недостаточно обеспечиваются услугами[footnoteRef:4].
À ce jour # militaires originaires de # pays y ont été formés; grâce à la mise au point d'autres modules de formation destinés au personnel civil et au personnel de police, le Centre espère pouvoir desservir toute la région
На настоящий момент профессиональную подготовку в Центре прошли # военнослужащих из # стран; следует надеяться, что после разработки дополнительных учебных модулей для обучения гражданского персонала и сотрудников полиции Центр сможет обслуживать весь регион
Selon certaines études d’impact, ceux-ci en sont davantage de leur poche; la prestation de ces services, peu rentable dans les zones reculées, est géographiquement limitée; et les tout petits exploitants – essentiellement des femmes –, qui sont aussi ceux qui ont le plus besoin d’aide, ne sont pas desservis.
Анализ последствий свидетельствует о том, что фермерам приходится нести дополнительные расходы, охват носит ограниченный характер, поскольку обслуживание отдаленных районов зачастую не приносит прибыли, а самые мелкие фермерские хозяйства, особенно возглавляемые женщинами, не имеют доступа к службам распространения знаний, которые не охватывают наиболее нуждающихся.
Il était 6 h 30 quand j’ai sonné Kitty pour desservir; Eleanor n’était pas encore rentrée
Да, я помню это, так как в половине седьмого позвонила Китти, чтобы она убрала со стола, а Элинор еще не вернулась
L'expansion du domaine d’intervention du FEM lui permettant de desservir un groupe de conventions et de processus intéressant les produits chimiques, y compris la Convention de Rotterdam, permettrait de combler ce déficit de financement potentiel.
Расширение выделенной области ФГОС для обслуживания группы конвенций и процессов, связанных с химическими веществами, включая Роттердамскую конвенцию, может стать средством для заполнения такого потенциального пробела в финансировании.
L'existence du domaine d’intervention relatif aux polluants organiques persistants pourrait servir de base à un élargissement du mandat du FEM, qui pourrait desservir un ensemble de conventions et de processus intéressant les produits chimiques.
Наличие выделенной области СОЗ может послужить основанием для расширения мандата ФГОС в целях обслуживания группы конвенций и процессов, связанных с химическими веществами.
Le centre régional a soumis, pour la période 2005-2006, un plan d'activité détaillé qui a reçu l'aval de 12 pays desservis par le centre et dans lequel 15 propositions de projets sont présentées.
Региональный центр представил подробный план работы на 2005‐2006 годы, согласованный с 12 обслуживаемыми центром странами, в котором было предложено 15 проектов.
[Demande instamment aux gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle et aux pays desservis par les centres selon qu'approprié de fournir des ressources financières adéquates afin de permettre à chaque centre de couvrir ses frais de fonctionnement essentiels;]
[настоятельно призывает правительства, принимающие региональные центры Базельской конвенции, и страны, соответственно обслуживаемые центрами, предоставлять адекватное финансирование на добровольной основе, с тем чтобы каждый региональный центр имел возможность покрывать свои основные оперативные затраты;]
Les chamailleries continuelles sur des points de procédure à la Conférence du désarmement n’ont fait que desservir la crédibilité de cette importante instance.
Продолжающиеся на Конференции по разоружению препирательства относительно процедурных вопросов лишь подрывают роль этого важного форума.
En ce qui concerne les transports, longuement examinés par la Conférence, les méthodes permettant de créer des pôles de développement dans les lieux les mieux desservis par les transports publics ont été approuvées.
Что касается темы транспорта, которой Конференция уделила пристальное внимание, то были одобрены подходы, с помощью которых планирование землепользования может сконцентрировать развитие на районах, рационально обслуживаемых общественным транспортом.
Au cours des deux années suivantes, Sloan a acheté la Harrison Radiator Corporation, Lovell-McConnell Manufacturing Company (rebaptisée Klaxon pour faire des avertisseurs sonores) en septembre 1916 et organisé United Motors Service pour vendre et desservir toute la gamme de produits à l'échelle nationale.
В последующие два года Слоан приобрел корпорацию «Harrison Radiator Corporation» (производство радиаторов), а в сентябре 1916 года компании «Lovell-McConnell Manufacturing Company» (переименована в «Klaxon») и организовал компанию «United Motors Service» для продажи и обслуживание целой линейки продуктов по всей стране.
Les groupes minoritaires, quant à eux, estiment qu’un système majoritaire ne pourrait que les desservir considérablement, tandis que les associations de femmes redoutent que les acquis qu’elles doivent aux régimes laïques ne soient remis en question par un régime dominé par des partis à composante religieuse.
Тем временем группы меньшинств боятся, что мажоритарная система поставит их в крайне неблагоприятное положение, а женские группы обеспокоены тем, что успехи, достигнутые при светских режимах прошлого, находятся под угрозой вследствие новой системы, в которой доминируют партии, базирующиеся на религиозной основе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desservir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова desservir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.