Что означает editorial в испанский?
Что означает слово editorial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию editorial в испанский.
Слово editorial в испанский означает издательство, издательский, редакционный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова editorial
издательствоnounneuter (compañía que publica y distribuye obras impresas) Esa editorial está especializada en literatura infantil. Это издательство специализируется на детской литературе. |
издательскийadjective Un cliente de la industria editorial me dio su dirección. У меня есть клиент в издательском бизнесе, он дал мне твой адрес. |
редакционныйadjective El cambio es meramente de carácter editorial y no incide en el fondo de la disposición. Изменение носит чисто редакционный характер и не затрагивает содержание этого положения. |
Посмотреть больше примеров
Quiero expresar mi gran agradecimiento a mi vieja amiga Alisa Kwitney por su asistencia editorial. Огромные благодарности моему старому другу Алисе Куитни – за помощь с редактурой. |
** De conformidad con la información transmitida a los Estados partes acerca de la tramitación de sus informes, el presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial antes de ser enviado a los servicios de traducción de las Naciones Unidas ** В соответствии с направленной государствам-участникам информацией в отношении оформления их докладов настоящий документ до его передачи в службы письменного перевода Организации Объединенных Наций официально не редактировался |
(A veces los viejos libros tienen este tipo de paréntesis editoriales.) (В старых книгах иногда встречаются подобные отступления.) |
En el marco de varios proyectos ejecutados en colaboración con organizaciones no gubernamentales, se ha hecho especial hincapié en los derechos y la protección de las mujeres en lo tocante a la presentación de una imagen inadecuada de ellas en los medios de comunicación, y se han tomado medidas encaminadas a promover la participación de las mujeres en el diseño de las políticas editoriales de los medios de comunicación impresos y electrónicos В рамках нескольких проектов, осуществленных в сотрудничестве с неправительственными организациями, особое внимание уделялось правам и защите женщин от создания их несоответствующего имиджа в средствах массовой информации, при этом предпринимались усилия по расширению участия женщин в определении редакторской политики печатных и электронных средств массовой информации |
El trastorno causado por las nuevas tecnologías de la comunicación consiste en el hecho de que puede que las mejores plumas no estén en los equipos editoriales de los periódicos y que no necesariamente las políticas se tienen que reformular en los pasillos del gobierno. Крах, вызванный появлением технических средств связи, состоит в том факте, что лучшие писатели могут не быть в штате газет и политика необязательно будет формулироваться только в коридорах власти. |
Toma conocimiento de la intención de fortalecer e integrar las funciones de apoyo editorial y destaca la importancia de mantener una función de edición de documentos oficiales, fortaleciendo al mismo tiempo las funciones de edición previa en el Departamento, para lograr que la documentación se presente de forma más oportuna, con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General; отмечает намерение укрепить и интегрировать функции редакционного обеспечения и подчеркивает важное значение сохранения функции редактирования официальных отчетов при одновременном укреплении функций предварительного редактирования в Департаменте, с тем чтобы повысить своевременность представления документации, как этого требует Генеральная Ассамблея; |
Seis Secciones de Traducción, Secciones de Procesamiento de Textos, Dependencia de Control Editorial y Dependencia de Apoyo Lingüístico y de la Biblioteca Шесть секций письменного перевода, текстопроцессорные секции, Группа редакционного контроля и Группа библиотечного обслуживания и лингвистической поддержки |
La Sra. Zubčević (Croacia), Vicepresidenta, presenta el proyecto de resolución A/C.2/58/L.67, que presenta sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/58/L.25, y señala a la atención de los presentes algunos cambios editoriales efectuados en los párrafos cuarto, quinto y último del preámbulo y en los párrafos 2, 4 y 6 de la parte dispositiva. Г‐жа Зубчевич (Хорватия), заместитель Председателя Комитета, вносит на рассмотрение проект резолюции A/C.2/58/L.67, который она представляет на основе результатов неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/58/L.25, и указывает на некоторые редакционные изменения в четвертом, пятом и последнем пунктах преамбулы и в пунктах 2, 4 и 6 постановляющей части. |
Las principales actividades son: i) la prestación de servicios técnicos a las reuniones de los órganos normativos de la CEPAL y a otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo sus auspicios; ii) la prestación de servicios de conferencias a las reuniones de los órganos normativos de la CEPAL y a otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo sus auspicios, incluidas la traducción, la interpretación, la revisión editorial y la redacción de actas literales; iii) el programa de publicaciones y la distribución de las publicaciones de la CEPAL; y iv) la colaboración con la Dependencia de Ventas de las Naciones Unidas en la distribución comercial de las publicaciones de las Naciones Unidas Она включает главным образом i) техническое обслуживание заседаний директивных органов ЭКЛАК и других межправительственных совещаний, проводимых под эгидой Комиссии; ii) конференционное обслуживание заседаний директивных органов ЭКЛАК и других межправительственных совещаний, проводимых под эгидой Комиссии (письменный и устный перевод, техническое редактирование и составление стенографических отчетов); iii) выпуск и распространение публикаций ЭКЛАК; и iv) сотрудничество с Группой продажи изданий Организации Объединенных Наций в вопросах коммерческого распространения публикаций Организации Объединенных Наций |
El subprograma también incluye las actividades de publicación externa relativas a los acuerdos con editoriales comerciales internacionales para la publicación de libros, estudios, documentos e informes de las Naciones Unidas en formato impreso y electrónico В рамках этой подпрограммы предусматривается также издательская деятельность на основе внешнего подряда в контексте заключения с международными коммерческими издательствами договоров об издании книг, исследований, документов и докладов Организации Объединенных Наций как в печатном виде, так и в электронной форме |
Asimismo, en la red de radio y televisión de ultramar (Réseau France outre-mer-RFO), los programas de televisión y de radiodifusión locales deben "abordar todos los tipos de emisiones con una línea editorial adaptada a las culturas y entornos de los territorios de ultramar y contribuir a la expresión de los idiomas regionales". Аналогичным образом в рамках Французской сети вещания в заморских территориях в телевизионных и радиопрограммах по странам следует "использовать все жанры передач, для того чтобы способствовать продвижению редакционной линии, основанной на уважении культуры и природы французских заморских территорий, и использованию региональных языков". |
La División de Servicios de Conferencias ultima la revisión editorial y la traducción de la versión definitiva del proyecto Отдел конференционного обслуживания завершает работу по редактированию и переводу окончательного документа |
Este desertor escolar murió a los 82 años; intelectual formidable, cofundador y primer director de la Universidad Hebrea de Jerusalén, fundador de Schocken Books, una editorial de renombre, más tarde adquirida por Random House. Этот отчисленный ученик умер в 82 года, в здравом уме, будучи основателем и первым директором Еврейского университета в Иерусалиме и основателем издательства Шокен Букс. Это популярное издательство в дальнейшем было поглощено издательским домом Рандом Хаус. |
Suenas como un editorial de prensa amarilla. Это звучит как статья в бульварной газете. |
Continuó pintando ilustraciones realistas e históricas para Osprey Publishing y más editoriales de historia militar (Concord Publications y otras). В это время он создаёт реалистичные исторически достоверные иллюстрации для Osprey Publishing и для других военно-исторических издательств (Concord publications и другие). |
Ello requeriría entonces algunos cambios editoriales en los párrafos enumerados por el Pakistán. Но тогда это потребовало бы кое-каких редакционных изменений в пунктах, перечисленных Пакистаном. |
Para sacar provecho de los logros nacionales en materia de libertad de opinión y de expresión, se ha puesto en marcha un exhaustivo debate nacional sobre la libertad de los medios de comunicación y editoriales. Для оптимального использования национальных достижений в области свободы мнений и их свободного выражения была начата широкая национальная дискуссия по вопросу о свободе средств массовой информации и издательской деятельности. |
Los comentarios editoriales tenían un monótono parecido. Редакторские комментарии были монотонно одинаковы. |
Destruyeron despiadadamente 50 941 edificios de fábricas y empresas, 28 632 escuelas a todos los niveles, 4 534 hospitales, clínicas y demás establecimientos sanitarios, 8 163 casas editoriales y otros organismos culturales y 2 millones 77 226 viviendas. Из-за варварских жесточайших бомбардировок и артобстрелов американской военщины в северной части страны было жестоко разрушено 50 941 промышленное предприятие, 28 632 здания учебных заведений всех ступеней, 4 534 больницы, амбулатории и других учреждения здравоохранения, 8 163 здания органов печати и культуры, 2 077 226 жилых домов. |
Si el nombre de su tienda contiene errores o no cumple nuestros requisitos editoriales y profesionales, mostraremos la URL del sitio web en su lugar. Если название магазина содержит ошибки или не соответствует требованиям, вместо него будет показан URL вашего сайта. |
Las limitaciones editoriales han obligado al Relator Especial a dejar el examen de otras e importantes cuestiones para un futuro informe Кроме того, в докладе вновь повторяются замечания по поводу деятельности Иракского специального трибунала |
Lo tuyo era ser directora editorial. Ваши навыки больше подходят для работы главного редактора. |
Queda aprobado el párrafo 41, con un cambio editorial en la versión española. Пункт 41 принимается поправкой редакционного характера в тексте на испанском языке. |
En # la editorial de la UNU publicó # nuevos títulos, de los cuales # eran resultado directo de proyectos de investigación de la Universidad y # se basaban en originales presentados por estudiosos independientes sobre temas relacionados con las esferas de investigaciones de la Universidad В # году Издательство УООН опубликовало # новых наименований. Из них # наименований представляют собой непосредственные итоги исследовательских проектов, осуществленных Университетом, а пять основаны на материалах, представленных независимыми исследователями и посвященных областям, связанным с проводимыми Университетом исследованиями |
Miembro de la junta editorial, The West Indian Law Journal (hasta la actualidad) Член Редакционного совета, «Вест Индиан Ло Джорнал» (по настоящее время) |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении editorial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова editorial
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.