Что означает enfance в французский?

Что означает слово enfance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enfance в французский.

Слово enfance в французский означает детство, отрочество, потомство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enfance

детство

nounneuter (âge de la vie entre la naissance et adolescence)

Tom voulait que Marie lui parle de son enfance.
Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.

отрочество

noun

Que savez-vous de votre enfance?
Что вам известно о своём отрочестве?

потомство

noun

Посмотреть больше примеров

· Exécution des obligations incombant à l’Ukraine en vertu de la Convention relative aux droits de l’enfant et des autres instruments internationaux en vigueur en Ukraine en ce qui concerne les questions relatives à la protection des droits de l’enfant, à l’adoption, à la tutelle et à la curatelle; coopération des organes centraux du pouvoir exécutif avec le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et contrôle de l’exécution en Ukraine des programmes financés par l’UNICEF
· выполнение Украиной обязательств, предусмотренных Конвенцией о правах ребенка и другими международными договорами Украины по вопросам защиты прав ребенка, усыновления, опеки и попечительства; обеспечение сотрудничества центральных органов исполнительной власти с Детским фондом ООН, контроль выполнения в Украине программ, которые поддерживаются ЮНИСЕФ.
Le rôle prépondérant des administrateurs locaux sera renforcé afin qu’ils puissent prévoir et gérer des services convergents ou multisectoriels en faveur de l’enfance défavorisée et vulnérable dans des domaines prioritaires.
Будет укреплена руководящая роль местного администрационного звена для планирования процесса предоставления взаимосвязанных или межсекторальных базовых услуг в интересах детей, находящихся в неблагоприятном и уязвимом положении, и управления этим процессом в приоритетных областях.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
La même résolution a créé un comité préparatoire ouvert à tous les États Membres et observateurs de l’Assemblée générale, avec le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) comme secrétariat technique.
Той же резолюцией был учрежден подготовительный комитет, открытый для участия всех государств-членов и наблюдателей Генеральной Ассамблеи, роль основного секретариата которого играет Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
La Section de la protection de l'enfance, qui comprend désormais un conseiller international et un conseiller national, a continué d'observer la situation des enfants dans les cantonnements de l'armée maoïste, ainsi que de ceux qui sont libérés de façon non officielle de ces cantonnements. À la mi-octobre, il n'y avait pas eu de libération officielle de combattants considérés comme ne pouvant pas rejoindre l'armée maoïste, notamment de mineurs et de recrues tardives
Группа по защите детей, в состав которой теперь входит один международный и один национальный консультант, продолжала наблюдение за положением детей в местах расквартирования маоистской армии, а также за положением детей, которые были неофициально отпущены из мест расквартирования, К середине октября не было случаев официального освобождения дисквалифицированных комбатантов, особенно несовершеннолетних и тех, кто был завербован недавно
Au cours de ses visites à Casablanca, Marrakech et Rabat, le Rapporteur spécial a rencontré le Ministre de l’éducation et le Ministre des Habous et des affaires islamiques, ainsi que de hauts fonctionnaires des deux ministères, du Secrétariat d’État chargé de la famille, de l’enfance et des personnes handicapées, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère des finances.
Во время посещения Касабланки, Маракеша и Рабата Специальный докладчик встречался с министром образования и министром по делам религии и ислама, а также с высокопоставленными должностными лицами обоих министерств и государственного секретариата по делам детства, семьи и инвалидов, министерства иностранных дел и министерства финансов.
La représentante a indiqué que le Gouvernement avait créé le Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l’enfance en 1996 afin de coordonner les politiques nationales en matière de promotion de la femme, de protection sociale, d’éducation préscolaire et de protection des enfants.
Представитель отметила, что в 1996 году было создано министерство по социальным вопросам и по делам женщин и детей в целях координации национальной политики в области улучшения положения женщин, социальной защиты, дошкольного воспитания и защиты детей.
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en l'an # a maintenu une assistance humanitaire aux groupes les plus vulnérables, dans les zones accessibles du pays, dans les domaines de la nutrition, de la santé, de la protection des enfants et du soutien aux personnes déplacées
В течение # года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывал гуманитарную помощь наиболее уязвимым группам населения в доступных районах страны
En réalité, la plupart des toxicomanes ont une histoire, que ce soit un traumatisme de l'enfance, des abus sexuels, une maladie mentale ou une tragédie personnelle.
На самом деле у большинства наркопотребителей есть своя история. Это или детская травма, или сексуальное насилие, или психические заболевания, или личная трагедия.
Les souvenirs de naissance, d’enfance et d’adolescence résonnaient plus bruyamment encore que le vacarme des explosions.
Гул воспоминаний о рождении, детстве и юности был громче грохота разрывающихся снарядов.
La hache que je brandissais me paraissait effectivement plus lourde que durant mon enfance.
Действительно, топор в руке казался тяжелее, чем казалось даже в детстве.
Les sujets traités comprenaient la protection de l’enfance, les résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, la justice pour mineurs, la loi sur l’enfance promulguée au Sud-Soudan et le droit traditionnel et coutumier.
Темы занятий включали защиту детей, резолюции 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности, правосудие в отношении несовершеннолетних, национальный Закон о детях Южного Судана и нормы традиционного и обычного права
La Colombie a réexaminé sa conception de la diversité ethnique du pays et reconnu dans le Code de l'enfance et de l'adolescence la différence des droits civils, politiques, économiques et culturels spécifiques des divers groupes ethniques qui composent la nation
В стране осуществляется новая оценка концепции этнического многообразия страны, с тем чтобы в Кодексе детства и отрочества было обеспечено признание различий в гражданских, политических и культурных правах различных этнических групп, проживающих в нашей стране
Dans cette résolution, la Commission priait le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) − en collaboration avec les États membres, l'Organisation internationale du Travail, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et les autres institutions des Nations Unies, organisations internationales et organisations non gouvernementales (ONG) concernées − d'entreprendre une évaluation exhaustive de la situation en ce qui concerne les enlèvements d'enfants en Afrique
В этой резолюции Комиссия просит Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в сотрудничестве с государствами-членами, Международной организацией труда, Детским фондом Организации Объединенных Наций и другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, международными организациями и неправительственными организациями провести всеобъемлющую оценку положения с похищениями детей в Африке
Le Président par intérim (parle en anglais): Je donne maintenant la parole à S. E. M. Saleh Alharbi, qui va s'exprimer au nom de la Commission saoudienne pour l'enfance de l'Arabie saoudite
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Комиссии по делам детей Саудовской Аравии Его Превосходительству г-ну Салеху Алхарби
Suppression de postes de spécialiste de la protection de l'enfance en application de la résolution 65/248 de l’Assemblée générale
Упразднение должностей сотрудника по вопросам защиты детей в соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи
Partant du constat que les distinctions traditionnelles entre services de «soins» et d’«éducation» ne jouent pas toujours en faveur de l’intérêt supérieur de l’enfant, on se réfère parfois au concept de «soins éducatifs» pour rendre compte d’une évolution vers des services intégrés et faire ressortir le besoin d’une approche multisectorielle, holistique et coordonnée de la petite enfance.
Учитывая, что традиционное разделение между услугами по "уходу" (care) и "обучению" (education) не всегда отвечает наилучшим интересам детей, иногда используется понятие "Educare", чтобы обозначить сдвиг в сторону комплексных услуг и подчеркнуть необходимость в скоординированном, целостном, многосекторальном подходе к проблемам раннего детства.
Le programme d'action sociale en milieu scolaire, qui a accompagné la réforme de l'enseignement, s'est surtout concrétisé par la mise en place de cellules dont les activités visent la prévention de l'échec et l'abandon scolaire précoce, et ce, par le traitement des cas dépistés en milieu scolaire dans le cadre d'une approche multidisciplinaire et multisectorielle (santé, affaires sociales, jeunesse et enfance).
Программа социального действия в школьной среде, дополнившая реформу системы образования, нашла свое конкретное воплощение прежде всего в создании комитетов, деятельность которых направлена на предупреждение школьной неуспеваемости и преждевременного ухода из школы; подобные случаи, обнаруженные в школьной среде, рассматриваются в рамках многодисциплинарного и многосекторального подхода (здоровье, социальные вопросы, молодежь и дети).
L’article 43 de la loi sur l’enfance stipule clairement que le droit de visite doit être refusé si c’est contraire à l’intérêt de l’enfant, et que le tribunal peut le subordonner à une surveillance.
В разделе 43 Закона о детях четко указывается, что посещение ребенка может быть запрещено, если это не отвечает интересам ребенка, а суд может принять решение об установлении надзора в качестве условия для посещения.
Le Groupe de travail relève que, selon des informations données par la source et non contestées par le Gouvernement, Chen Guangcheng est un avocat et militant réputé en Chine, aveugle depuis sa petite enfance, qui a recensé avec son épouse des cas de violences commises par les autorités dans le cadre de la politique gouvernementale de contrôle des naissances, qui a enquêté à ce sujet, puis, par la suite, a fourni une assistance juridique aux victimes et engagé des poursuites contre les fonctionnaires en cause.
Рабочая группа отмечает, что, по сведениям, полученным от источника, против которых не возражает правительство, лишившийся зрения в раннем детстве г-н Чэнь является известным китайским юристом и активистом, который вместе со своей супругой документировал и расследовал случаи злоупотреблений со стороны властей при проведении государственной политики регулирования рождаемости и впоследствии оказывал консультативные услуги по правовым вопросам и возбуждал иски против виновных в злоупотреблениях чиновников.
Le Réseau de protection de l’enfance exprime sa préoccupation quant à l’absence de statistiques relatives aux personnes handicapées, qui entrave l’élaboration de programmes et stratégies.
СДП выразила обеспокоенность полным отсутствием статистических данных об инвалидах, что ограничивает возможности разработки различных программ и стратегий.
Dans ce même préambule il est rappelé que dans la Déclaration universelle les Nations Unies «ont proclamé que l’enfance a droit à une aide et à une assistance spéciales».
В преамбуле к Конвенции также напоминается о том, что во Всеобщей декларации Организация Объединенных Наций "провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь".
Accélérer les projets en vue de l’adoption de l’application d’une stratégie nationale en faveur de l’enfance (Égypte);
ускорить разработку планов в отношении усыновления и осуществления национальной стратегии в интересах детей (Египет);
Si l’État est fédéral, il convient de préciser si les plans en faveur de l’enfance vont au-delà de l’administration fédérale ou centrale et à quel point;
В случае федеральных правительств распространяются ли и в какой степени планы в интересах детей за пределы центрального уровня;
Les financements du Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et de l’ensemble des institutions spécialisées ont considérablement augmenté depuis 2002, ayant enregistré une croissance annuelle moyenne de 17,7 % et de 15,6 %, respectivement.
В период с 2002 года объем финансирования ЮНИСЕФ и объем финансирования специализированных учреждений в целом существенно вырос, показав среднегодовой прирост поступлений 17,7 процента и 15,6 процента, соответственно.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enfance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова enfance

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.