Что означает faire в французский?
Что означает слово faire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию faire в французский.
Слово faire в французский означает делать, сделать, быть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова faire
делатьverb (Agir, se comporter) Tom ne voulait pas faire quelque chose qu'il regretterait. Том не хотел делать то, о чем потом пожалеет. |
сделатьverb (Agir, se comporter) Je te respecte pour ce que tu as fait. Я уважаю тебя за то, что ты сделал. |
бытьverb Cette nourriture n'était faite ni pour les humains, ni pour les animaux. Такая еда не была впрок ни человеку, ни зверю. |
Посмотреть больше примеров
Il n’est guère possible de parvenir à un accord visant la création d’une zone exempte d’armes de destruction massive dans une région donnée à défaut de faire en sorte que les pays de la région considérée respectent et appliquent les accords en vigueur auxquels ils sont parties. И если мы не сможем обеспечить осуществление и поддержку странами этого региона существующих соглашений, участниками которых они являются, то невелики и надежды на заключение соглашения о создании региональной зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
Quant aux analphabètes, ils sont vivement encouragés à se faire stériliser en échange d'une forte somme d'argent. Неграмотным живо рекомендуется стерилизоваться в обмен на большую сумму денег. |
Cela veut dire nous tenir à quelque chose et faire tout ce que nous pouvons, en travaillant, en espérant, en exerçant notre foi, en supportant les vicissitudes avec courage, même quand ce que nous désirons de tout notre cœur ne nous est pas accordé tout de suite. Это упорство, мобилизация всех наших сил – труда, надежды и веры; способность переносить трудности, даже ценой отсрочки желаний нашего сердца. |
Il faut bien faire quelque chose pour alléger l’ennui de trois milliards d’années. Должно же существо чем-то заниматься, чтобы развеять скуку трех миллиардов лет. |
Réunions régionales pouvant aider à faire avancer les réunions ultérieures de l’ONU sur le Programme d’action. региональные совещания, которые можно было бы использовать для поддержки последующих совещаний Организации Объединенных Наций, касающихся Программы действий. |
Une session sera organisée afin d’examiner les moyens de financer ce cours et de le faire connaître. На одной из будущих сессий будет обсужден вопрос о том, каким образом следует финансировать учебный курс и осуществлять его рекламу. |
L’existence d’une coalition multilatérale peut par ailleurs faire en sorte que l’opinion publique, des Etats-Unis et d’ailleurs, y compris du pays dans lequel se déroulent les hostilités soutienne, ou du moins tolère, une intervention. Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. |
C’est pourquoi je salue l’initiative que vous avez prise en proposant d’ajouter l’objectif 11 aux objectifs de développement durable, qui viserait à faire en sorte que les villes et les établissements humains soient « ouverts à tous, sûrs, résilients et durables ». Я высоко оцениваю проведенную вами работу в связи с предложением цели 11 в области устойчивого развития, которая призвана сделать города и населенные пункты «открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми» для всех. |
c) Les poursuites, les arrestations et la détention ne peuvent se faire que conformément aux dispositions de la loi с) преследование, арест и содержание под стражей должны осуществляться только в соответствии с законом |
" La vie dans la prairie ne vaut pas la poudre qu'il faut pour faire sauter tout l'enfer ". " Жизнь в прерии не стоит даже того пороха, которым все здесь можно к чертям взорвать ". |
Je ne vais pas rester là et te laisser faire à Ryan ce que tu m'as fait! Я не буду молча наблюдать, как ты делаешь с Райаном то же, что сделал со мной! |
Indépendamment des conditions propres au conflit, les parties ont pour obligation de faire tout ce qui est en leur pouvoir afin de respecter l'intégrité physique et morale des civils qui sont touchés par l'environnement dans lequel ils se trouvent Независимо от условий конфликта стороны обязаны сделать все возможное в целях обеспечения физической и моральной неприкосновенности гражданских лиц, затронутых этими условиями |
Quand les adultes sont montés en boucle, on ne peut rien faire. Когда взрослых на чем-то заклинивает, и они ходят по кругу, то ничего нельзя сделать. |
Demandons qu'une action internationale soit engagée pour promouvoir la compréhension entre les différentes civilisations et cultures afin de faire obstacle aux tentatives pour imposer la domination de certaines cultures et civilisations, tentatives motivées par le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; Призываем предпринять международные усилия для расширения взаимопонимания между различными цивилизациями и культурами с целью противодействия попыткам и претензиям на культурную и цивилизационную гегемонию, продиктованную соображениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; |
Toutefois, étant donné que le projet de résolution montre du doigt un État Membre, la délégation israélienne ne peut faire autrement que de se démarquer du consensus et de demander un vote. Однако, поскольку в этом проекте резолюции выделяется одно государство-член, ее делегация вынуждена отойти от консенсуса и обратиться с просьбой о проведении голосования. |
« Qu’ai-je donc à faire de toutes ces réplications, enjambements, allèles, caractères dominants et récessifs ! «Ну какое, какое мне дело до всех этих репликаторов, кроссинговеров, аллелей, доминантных и рецессивных признаков! |
En tant que disciples de Jésus-Christ, nous devons faire tout ce que nous pouvons pour sauver les autres de la souffrance et des fardeaux. Мы, ученики Иисуса Христа, обязаны делать все возможное, чтобы избавить окружающих от страданий и облегчить их бремя. |
Rappel : À sa dix-septième session, la COP a demandé au Comité de l’adaptation de lui faire rapport chaque année, par l’intermédiaire des organes subsidiaires[footnoteRef:46]. Справочная информация: КС 17 просила КА ежегодно представлять доклады КС через вспомогательные органы[footnoteRef:45]. |
Je trouve qu'enseigner est la chose la plus merveilleuse qu'on puisse faire dans la vie. По-моему, учить людей грамоте – самое прекрасное, что можно делать в жизни. |
Puis demandez aux membres du collège ou de la classe de faire des suggestions quant à ce que chaque jeune peut faire pour atteindre son but. Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели. |
Allez-vous faire voir. Да пошли вы. |
Le paragraphe 1 de l’Article 12 de la Charte dispose que, tant que le Conseil de sécurité remplit à l’égard d’un différend ou d’une situation quelconque les fonctions qui lui sont attribuées par la Charte, l’Assemblée générale ne doit faire aucune recommandation sur ce différend ou cette situation, à moins que le Conseil ne le lui demande. В пункте 1 статьи 12 Устава говорится, что, когда Совет Безопасности выполняет возложенные на него Уставом функции по отношению к какому‐либо спору или ситуации, Генеральная Ассамблея не может делать какие‐либо рекомендации, касающиеся данного спора или ситуации, если Совет не запросит об этом. |
Le 18 juin 1762, ayant essuyé un nouveau refus, le baron fit ce qu’on lui avait prescrit de faire. Получив новый отказ 18 июня 1762 года, Бретейль сделал то, что ему было предписано свыше. |
Ce système fonctionnait assez bien, car les astrologues mayas se débrouillaient pour faire coïncider leurs prévisions. Эта система работала неплохо, так как астрологи майя старались, чтобы их предсказания совпадали. |
Ils ont rappelé que l’examen des questions de statut et la révision de la constitution dans certains territoires non autonomes étaient des exercices délicats qui devaient répondre aux attentes de chaque territoire par rapport à son propre processus de décolonisation et faire notamment appel à une concertation et à un dialogue entre toutes les parties concernées; подчеркнули, что проведение мероприятий по обзору статуса и/или конституционного устройства в некоторых несамоуправляющихся территориях является деликатным процессом, в котором должны на индивидуальной основе и в соответствующих случаях учитываться определенные ожидания в части достижения их деколонизации, в том числе на базе неофициальных рабочих коммуникаций и диалога между всеми заинтересованными сторонами; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении faire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова faire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.