Что означает fuiter в французский?
Что означает слово fuiter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fuiter в французский.
Слово fuiter в французский означает протекать, просачиваться, вытекать, течь, просочиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова fuiter
протекать(leak out) |
просачиваться(to leak) |
вытекать(leak out) |
течь(to leak) |
просочиться(leak out) |
Посмотреть больше примеров
C'est l'excitation de la fuite. Это ощущение бегства. |
Après la fuite des trois plus jeunes enfants, M. Barrero Lozano et ses deux aînés ont été renvoyés en Colombie le # juillet После побега троих детей г-н Барреро Лосано и двое его старших детей были высланы в Колумбию # июля # года |
Oui, un accord ou arrangement bilatéral est une condition nécessaire; c’est-à-dire qu’il doit exister un accord d’extradition pour que des criminels en fuite soient extradés de ou vers le Bangladesh. Да, двустороннее соглашение или договоренность является необходимым условием, т.е. для выдачи правонарушителей-беглецов из Бангладеш и в Бангладеш необходимы договоры о выдаче. |
Cet effet de fuite du passé, cette perte de l’objet en tous sens, constitue l’aspect dépressif de l’alcoolisme. В этом эффекте ускользания прошлого, в этой утрате всякого объекта и заключается депрессивный аспект алкоголизма. |
Après avoir forcé le barrage de police, le criminel a pris la fuite vers l'Est. Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока. |
Toutefois, les différentes causes de pollution de l'eau telles que les fuites des voitures et les infiltrations depuis les stations-service, constituent un problème général dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, notamment en zones rurales Однако такие причины загрязнения воды, как утечка топлива у автомобилей и на заправочных станциях, является общей проблемой для стран ВЕКЦА, особенно в сельских районах |
Hussein Mohammad Al Khalaileh : en fuite, condamné par défaut à 15 ans de prison Хусаин Мухаммад аль-Халайла — скрывается от правосудия, приговорен заочно к тюремному заключению сроком на 15 лет; |
Pour les empêcher de s’échapper, bloquer leur fuite vers leur précieuse nouvelle vie. Которая перекроет им все пути отхода и лишит их новой прекрасной жизни. |
Ils seront en fuite, puisque nous sommes en pleine journée. Они будут прятаться, пока не стемнеет. |
Il a pris la fuite à travers tout le pays, mais ils l’ont quand même retrouvé... et tué. Ему пришлось пуститься в бега, но они его всё равно нашли и убили. |
Dans le cas d’un système pneumatique de freinage de service comprenant deux sections indépendantes ou plus, toute fuite entre ces sections au niveau de la commande ou en aval de celle‐ci doit être évacuée dans l’atmosphère de façon continue. В случае пневматической рабочей тормозной системы, состоящий из двух или нескольких не зависящих друг от друга секций, любая утечка между этими секциями непосредственно у органа управления или в секции, расположенной после органа управления, должна постоянно выводиться в атмосферу. |
Je les regardai et pris la fuite en courant et en criant Я посмотрел на них и с криком убежал |
La prise d'otages se distingue de la séquestration: en effet, cette dernière se caractérise par le fait que lorsqu'une personne est retenue, un contact existe avec la famille de celle-ci, ses employés ou d'autres personnes auxquelles est demandée une rançon, généralement pécuniaire, en échange de la libération de l'intéressée; or, dans le cas de la prise d'otages, bien qu'il y ait également privation de liberté, l'action se caractérise par le fait qu'elle est consécutive à une autre infraction (vol qualifié, enlèvement, etc.) et que les victimes de la prise d'otages se trouvent sous le contrôle des forces de sécurité, qui empêchent la fuite des malfaiteurs Захват заложников отличается от похищения тем, что если в ходе последнего после задержания того или иного лица похититель выходит на связь с его родственниками, работодателями или другими лицами, от которых он требует выкуп за освобождение похищенного, обычно в денежной форме, то в случае захвата заложников также имеет место лишение свободы, но это деяние обычно совершается после какого-либо другого преступления (нападение, похищение и т.д |
Description : Étude de diverses questions ayant trait aux fuites de gaz et aux méthodes de détection de celles-ci. Описание: Изучение различных аспектов, связанных с утечкой газа и методами ее обнаружения. |
Je suis en fuite, tu te souviens? Я беглец, помнишь? |
La fragilité de notre système de santé constitue un défi tout aussi important, que nous avons d’ailleurs en commun avec d’autres pays de la région et qui est aggravé par le nombre insuffisant de professionnels de la santé – par la fuite, ou l’hémorragie de praticiens de la santé qui quittent notre pays pour s’installer dans des pays mieux dotés que le nôtre, pourrait-on dire – ainsi que par un éventail de compétences insuffisant et trop peu d’infrastructures permettant de donner des soins de qualité. Не менее серьезным вызовом является слабость нашей системы здравоохранения — и это проблема, присущая и другим странам региона, усугубляемая недостаточным числом практикующих медработников, — можно было бы даже сказать, «утечкой мозгов» или «оттоком крови» практикующих медработников из нашей в другие, более обеспеченные страны, — а также слишком слабые для качественного здравоохранения профессиональная структура и инфраструктура. |
Un des moyens de le faire semble être l'empêchement de moindre fuite d'information objective et l'introduction de la censure totale. Одним из способов для этого, видимо, является пресечение малейших утечек объективной информации и введение тотальной цензуры. |
Si cette décision suscite une fuite des capitaux, l’activité économique ralentira en 2003. Насколько это побудит инвесторов к изъятию капиталов, настолько это снизит темпы роста экономической активности в 2003 году. |
b) En cas de fuite, pour devenir dangereux (intoxication ou explosion) les gaz sous forme liquide doivent d'abord s'évaporer b) для того чтобы жидкости создали опасную ситуацию (риск отравления или взрыва) в случае утечки, сначала должно произойти испарение этих жидкостей |
Le # mars # à # h # un groupe d'agents du MKO a ouvert le feu sur des militaires iraniens au point de coordonnées # sur la carte de Chazzabeh (échelle # ) et a pris la fuite lorsque ceux-ci ont riposté марта # года в # ч # м. в точке с координатами # по карте Чазабы иранские военнослужащие открыли огонь по группе террористов МКО и вынудили их бежать на территорию Ирака |
3.5.5.2 La pression d’épreuve de 6 750 kPa doit être appliquée pendant 10 min, sans qu’il se produise de fuite. 3.5.5.2 Контрольное давление в 6 750 кПа подают в течение 10 минут, и при этом не должно быть никакой утечки. |
Ecoute, parce que tu es en fuite, quelqu'un est après toi. Правильно, ведь ты в бегах и кто-то может придти за тобой. |
Être les moins invasives et restrictives possible, tout en atteignant les mêmes objectifs que la rétention, notamment prévenir tout risque de fuite des migrants et garantir leur présence lors des procédures juridiques ou administratives; быть наименее интрузивными и ограничительными для достижения тех же целей, что и в случае содержания под стражей мигрантов, например чтобы они не скрылись от правосудия и чтобы гарантировать их присутствие на судебном процессе или при административных процедурах; |
Nous pensons que les renvois aux juridictions nationales sont au cœur de la stratégie de fin de mandat établie par la résolution 1534 (2004), y compris pour toutes les affaires qui pourraient voir le jour en raison d’arrestations futures de personnes encore en fuite après la clôture des Tribunaux. Мы считаем, что передача дел в национальную юрисдикцию является центральным моментом в осуществлении стратегий завершения работы, изложенных в резолюции 1534 (2004), в том числе по любым другим делам, которые могут возникнуть в результате будущих арестов лиц, по-прежнему находящихся на свободе, после закрытия трибуналов. |
Cela signifie qu'un placement en détention doit non seulement être conforme à la loi mais doit aussi être raisonnable et nécessaire en toutes circonstances, par exemple pour empêcher que l'intéressé ne prenne la fuite, ne soustraie ou ne modifie des preuves ou ne continue ses actes délictueux Это означает, что содержание под стражей должно быть не только законным, но и разумным и необходимым при всех обстоятельствах, например с целью предотвратить побег, уничтожение доказательств или повторение преступления |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении fuiter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова fuiter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.