Что означает geleistet в Немецкий?

Что означает слово geleistet в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию geleistet в Немецкий.

Слово geleistet в Немецкий означает образованный, совершившийся, опытный, воспитанный, полный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова geleistet

образованный

(accomplished)

совершившийся

(accomplished)

опытный

(accomplished)

воспитанный

(accomplished)

полный

(accomplished)

Посмотреть больше примеров

Nicht nach dem, was du dir heute im Salvatore-Haus geleistet hast.
Не после того, как ты проник в дом Сальваторе этой ночью.
Der Hund bellte nun gelangweilt und monoton, seinen Dienst hatte er schon geleistet.
Собака лаяла уже лениво и монотонно — свое дело она сделала.
nimmt außerdem Kenntnis von dem auf der Tagung der Vertragsstaaten gefassten Beschluss, dass die Arbeitsgruppe für explosive Kampfmittelrückstände ihre Tätigkeit im Jahr # fortsetzen wird, mit dem Auftrag, die Anwendung der bestehenden Grundsätze des humanitären Völkerrechts weiter zu prüfen, so auch unter Mitwirkung von Rechtssachverständigen, und auf allseits offener Grundlage, mit besonderem Schwerpunkt auf Treffen von militärischen und technischen Sachverständigen, weiter zu untersuchen, welche Präventivmaßnahmen ergriffen werden können, um die Konstruktion bestimmter Arten von Munition, einschließlich Submunition, zu verbessern, mit dem Ziel, das humanitäre Risiko, dass aus dieser Munition explosive Kampfmittelrückstände werden, so weit wie möglich zu verringern, und der dritten Überprüfungskonferenz im Jahr # über die geleistete Arbeit Bericht zu erstatten
отмечает также решение совещания государств-участников о том, что Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны продолжит свою работу в # году, имея мандат на то, чтобы продолжать рассматривать, в том числе с участием правовых экспертов, осуществление существующих принципов международного гуманитарного права и вести дальнейшее изучение, на основе открытого состава и с особым акцентом на совещания военных и технических экспертов, возможных превентивных мер, направленных на совершенствование конструкции определенных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, с целью минимизировать гуманитарный риск превращения этих боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны, и представить доклад о проделанной работе третьей Конференции по рассмотрению действия Конвенции в # году
Der Stimmenanteil für Jean-Marie Le Pens quasi-faschistische Front Nationale fiel von 18 % im Jahr 2002 auf 10 % bei dieser Wahl, womit ein wichtiger Beitrag für die demokratische Stabilisierung geleistet wurde.
Поддержка квази-фашистскому Национальномй Фронту Жана-Мари Ле Пена упала с 18% в 2002 году до 10% в этот раз, представляя собой важное достижение в демократической стабилизации.
spricht dem ehemaligen Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Menschenrechte in Kambodscha, Thomas Hammarberg, ihre tief empfundene Anerkennung für die Arbeit aus, die er zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte in Kambodscha geleistet hat;
отдает должное и выражает глубокую признательность бывшему Специальному представителю Генерального секретаря по правам человека в Камбодже Томасу Хаммарбергу за его деятельность по поощрению и защите прав человека в Камбодже;
• . . . welche ausgezeichnete Arbeit Missionare und andere in fernen Ländern geleistet haben?
• Какие плоды принес труд миссионеров и других возвещателей, служивших за границей?
Was erfahren wir im Alten Testament darüber, was wichtige Persönlichkeiten aus der Bibel bereits als Jugendliche geleistet haben?
Что мы узнаем из Ветхого Завета о том, чего достигли руководители библейских времен еще подростками?
Joseph Smith wurde beschützt, sein Leben wurde inmitten jedweder Verfolgung bewahrt, bis er sein Werk zu Ende gebracht und seinen Beitrag zur Wiederherstellung des Evangeliums und des Priestertums und aller weiteren Schlüssel dieser Evangeliumszeit geleistet hatte und das Reich Gottes tatsächlich aufgerichtet worden war.
Джозеф находился под защитой, и его жизнь оберегалась в каждом случае нападения на него, пока не была закончена его работа и пока он не исполнил свою роль в восстановлении Евангелия, священства и всех остальных ключей устроения и в организации Царства на Земле.
Die EBWE hat einen wichtigen Beitrag zum Prozess des wirtschaftlichen Wandels in Osteuropa geleistet, und viel spricht dafür, ihre Erfahrung und Kompetenz zu nutzen, um dem südlichen Mittelmeer zu helfen.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Ich bin aber doch stolz auf das, was wir geleistet haben.
Однако я горжусь тем, чего мы достигли.
Über meine Direktkontakte und diejenigen meines Sonderkoordinators sowie über den Quartett-Mechanismus habe ich Gute Dienste geleistet
Я осуществляю добрые услуги посредством моих прямых контактов и прямых контактов моего Специального координатора, а также через механизм «четверки»
Nach Fujiwaras Tod hatten drei seiner Söhne, darunter Chūgos Urgroßvater, Tokugawa Ieyasu den Treueid geleistet.
Когда генерал умер, трое его сыновей, в том числе прадед Тюго, поклялись в верности Токугаве Иэясу.
Diese Übereinkünfte sollen gegebenenfalls Regelungen für branchenweite und/oder staatliche Fonds enthalten, damit zusätzliche Entschädigung geleistet werden kann, falls die finanziellen Mittel des Betreibers, einschließlich Maßnahmen der finanziellen Sicherheit, nicht ausreichen, um die infolge eines Ereignisses entstandenen Schäden abzudecken.
Следует, чтобы такие соглашения в соответствующих случаях включали договоренности об отраслевых и/или государственных фондах для предоставления дополнительной компенсации в случае, если финансовые ресурсы оператора, включая меры финансового обеспечения, недостаточны для покрытия ущерба, причиненного в результате инцидента.
Allerdings wurde es trotz der Feststellung, dass die Leistungen der Hauptabteilung regelmäßig durch zwischenstaatliche Organe wie den Konferenzausschuss und den Fünften Ausschuss der Generalversammlung überprüft werden, für notwendig befunden, dass die Hauptabteilung weitere Feedbackmechanismen einrichtet, beispielsweise systematische Umfragen, die sie in die Lage versetzen würden, die Qualität der von ihr geleisteten Dienste fortlaufend zu bewerten und zu verbessern.
В то же время, хотя отмечалось, что работу Департамента регулярно проверяют такие межправительственные органы, как Комитет по конференциям и Пятый комитет Генеральной Ассамблеи, Департаменту необходимо внедрить механизмы обратной связи, например обследования, которые следует проводить систематически, с тем чтобы он мог постоянно оценивать и повышать качество предоставляемых им услуг.
in Anerkennung der wichtigen Beiträge, die alle Interessenträger bislang zur Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses geleistet haben,
признавая важный вклад, внесенный в деятельность Специального комитета всеми заинтересованными сторонами,
legt den Staaten nahe, zu dem Treuhandfonds zugunsten der Opfer von Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit des Internationalen Strafgerichtshofs unterliegen, und der Angehörigen der Opfer beizutragen, und nimmt mit Dank Kenntnis von den bislang zu dem Treuhandfonds geleisteten Beiträgen;
призывает государства вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в интересах жертв преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного уголовного суда, и членов семей таких жертв, и с признательностью принимает к сведению взносы, внесенные на сегодняшний день в этот целевой фонд;
Allerdings war er nach wie vor stark daran interessiert, zu erfahren, wie andere auf der Arbeit, die er dort geleistet hatte, weiter aufbauten (Apostelgeschichte 18:8-11; 1. Korinther 3:6).
Тем не менее Павел живо интересовался тем, как коринфяне продолжали начатое им дело (Деяния 18:8—11; 1 Коринфянам 3:6).
Im Ausland wird interessante Arbeit zu diesem Thema geleistet, wissen Sie das?
За границей сейчас публикуется много интересных исследований на эту тему.
Die Fotos sind phantastisch, du hast echt ganze Arbeit geleistet.
На фотографиях все очень красиво, ты здорово постаралась.
Ich habe ihr ein Versprechen geleistet.
Я дал ей слово.
Der erbitterte Widerstand, den Nathaniel heute morgen geleistet hat, als ich ihm gesagt habe, daß wir zur Kirche fahren.
То, как сегодня утром противился Натаниэль, когда я сказала, что мы идем в церковь.
„Im Wesentlichen geht es bei der Sünde Stolz um das Vergleichen, denn obwohl am Anfang meist ein Gedanke steht wie: ‚Schau mal, wie toll ich bin und was ich Großes geleistet habe‘, läuft es anscheinend immer wieder auf die Folgerung ‚und darum bin ich besser als du‘ hinaus.
«По своей сути гордыня – это грех сравнения, ибо, хотя обычно все начинается со слов: ‘Смотрите, какой я замечательный и какие великие дела я совершил’, – финал, кажется, всегда одинаков: ‘Значит, я лучше, чем вы’.
Schwestern, schauen Sie sich die vorgeschlagenen Themen für die Versammlung Wohnen, Familie und eigene Entfaltung genau an und finden Sie Wege, wie geistige Stärke gefördert, Fertigkeiten entwickelt, das Zuhause und die Familie gestärkt und der Dienst des Evangeliums geleistet werden können.
Сестры, внимательно изучите предложенные темы для собраний по совершенствованию дома, семьи и личности и найдите способы, которые помогут вам стать более сильными духовно, развивать свои навыки, укреплять дома и семьи и осуществлять Евангельское служение.
Wenn wir daran denken, was diese edlen Frauen in der Vergangenheit geleistet haben, werden wir heute und in der Zukunft geführt werden.
Помня о том, что было сделано этими достойными женщинами в прошлом, мы получим руководство и сегодня, и в будущем.
Er hat einen beträchtlichen Beitrag zur Wirtschaftswissenschaft geleistet.
Он внёс существенный вклад в экономику.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении geleistet в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.