Что означает instruir в испанский?

Что означает слово instruir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию instruir в испанский.

Слово instruir в испанский означает обучать, научить, инструктировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова instruir

обучать

verb

Las mujeres deben estar preparadas e instruidas en las tareas de dirección.
Женщин следует готовить к роли лидеров и обучать этому.

научить

verb (передать знания и навыки)

Los instruirán en el decoro apropiado a los centauri de su rango.
Они научат вас всему, что полагается знать Центаврианам вашего положения.

инструктировать

verb

Tenemos interés en cómo la próxima generación está siendo instruida en estos asuntos.
Мы заинтересованы в том как инструктируется следующее поколение по этому вопросу.

Посмотреть больше примеров

Instruir con paciencia
Наставлять терпеливо
Esas visitas también sirvieron para informar e instruir al personal directivo de las misiones, incluidos los oficiales militares y policiales superiores, y al personal de seguridad sobre la gestión de las amenazas y los riesgos.
Эти поездки также дали возможность ознакомить с методикой оценки угроз и рисков старших руководителей миссий, в том числе военных и полицейских, а также сотрудников охраны.
¿Qué debían hacer los padres israelitas para instruir a sus hijos, y qué significaba eso?
Какое повеление в отношении воспитания детей было дано израильтянам и что это означало?
Si los propios protagonistas hacen un buen uso del tiempo, es decir, del presente y del futuro, para instruir a las generaciones futuras en una cultura de paz, entonces podemos esperar mejores perspectivas para la Tierra Santa, tierra de paz, y para todo el Oriente Medio
И если сами участники используют время с пользой, и в настоящем и в будущем, для формирования у нового поколения культуры мира, тогда мы можем надеяться на то, что в перспективе Святая земля и Ближний Восток в целом станет землей мира
Por consiguiente, se deben realizar mayores esfuerzos a fin de aumentar la sensibilización de las mujeres sobre sus derechos y prestarles ayuda y asesoramiento jurídico, así como instruir a los empleadores sobre cuestiones como el acoso sexual en el lugar de trabajo
В связи с этим необходимо прилагать более активные усилия для повышения информированности женщин об имеющихся у них правах и предоставлять им юридическую помощь и консультации, а также просвещать работодателей по таким проблемам, как сексуальные домогательства на работе
Además, la Oficina del Secretario organizó un programa de capacitación para instruir a # directores de programas de categoría intermedia del Tribunal sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus actividades
Кроме того, Канцелярия Секретаря организовала подготовку по вопросам укрепления потенциала в области учета гендерной проблематики для # руководителей среднего звена программ Международного уголовного трибунала по Руанде
Instruir al Secretario General que presente al Consejo propuestas de acuerdos de cooperación con la Secretaría General de las Naciones Unidas para la asignación de analistas del Departamento para Asuntos de Desarme y del Centro Regional de Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe a los fines de los estudios que el Consejo le encomiende.
дать указание Генеральному секретарю представить Совету предложения в отношении соглашений о сотрудничестве с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций с целью выделения специалистов по анализу из Департамента по вопросам разоружения и Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне для проведения запрошенных Советом исследований;
En este caso se formularán las conclusiones acusatorias y el Tribunal continuará la tramitación del juicio hasta dictar sentencia, en la que, sin hacer pronunciamiento sobre la responsabilidad civil, instruirá al perjudicado para que en el momento procesal oportuno ejercite la acción correspondiente ante el Tribunal civil competente.”
В этом случае составляется обвинительное заключение и суд продолжает судебное разбирательство до вынесения приговора, в котором, не вынося решения о гражданской ответственности, поручает потерпевшему в надлежащий с процессуальной точки зрения момент предпринять соответствующее действие в компетентном гражданском суде».
Instruir un procedimiento penal o dar por concluidas actuaciones penales, aprobar el sumario de los cargos y, en los casos prescritos por la ley, ratificar la orden del encargado de la investigación preliminar de remitir el asunto penal a un tribunal;
возбуждает уголовное разбирательство или прекращает уголовное разбирательство, утверждает обвинительное заключение и в случаях, предусмотренных законом, утверждает постановление следователя о передаче уголовного дела в суд;
En virtud de la Ley No # de # de abril de # (de Bancos y Entidades Financieras) y de la Ley No # de # de diciembre de # (de Fortalecimiento al Sistema de Intermediación Financiera), la Superintendencia de Bancos y Entidades Financieras tiene la obligación legal de instruir al sistema financiero (bancario y no bancario) el congelamiento de fondos y de otros recursos económicos en instituciones bolivianas financieras siempre y cuando medie una orden judicial
В соответствии с Законом No # от # апреля # года («О банках и финансовых учреждениях») и Законом No # от # декабря # года («Об укреплении системы финансовых посредников») Главное управление банков и финансовых учреждений обязано издавать для финансовой системы (банковской и небанковской) распоряжение о замораживании средств и других экономических ресурсов, хранящихся в боливийских финансовых учреждениях, при наличии соответствующего судебного постановления
Aparte de acoger encuentros interestatales, los mayores foros mundiales económicos y sociales con participación de líderes extranjeros, destacados políticos, hombres de negocios y personalidades de la cultura, San Petersburgo cumple una sustanciosa agenda internacional en lo que se refiere a difundir las Humanidades rusas en el exterior, promover el estudio de la legua y la cultura rusas, salvaguardar la verdad histórica sobre el papel del país a la derrota del nazismo, instruir a estudiantes extranjeros, llevar a vías de hecho programas de la “diplomacia popular” con participación de estrellas de la cultura, ópera y balltet mundiales.
Помимо организации межгосударственных встреч, крупнейших мировых экономических и общественных форумов с участием зарубежных лидеров, ведущих деятелей политики, бизнеса и культуры, Санкт-Петербург реализует значительную международную повестку в сфере расширения российского гуманитарного влияния за рубежом, продвижения русского языка и культуры, сохранения исторической правды о роли страны в разгроме фашизма, обучения иностранных студентов, программ «народной дипломатии» с участием звезд мировой культуры, оперы и балета.
Se ha reclutado a un total de 89 agentes (de los 270 previstos en el mandato), entre instructores, asesores y mentores; los agentes serán enviados a Mogadiscio para iniciar la tarea fundamental de instruir a los 10.000 integrantes de la Fuerza de Policía global de Somalia, de conformidad con el acuerdo de Djibouti.
Произведен набор в общей сложности 89 полицейских, включая инструкторов, советников и наставников (из санкционированной численности в 270 человек), которые будут направлены в Могадишо для выполнения важнейшей миссии подготовки 10 000 сотрудников для всеобъемлющих полицейских сил Сомали, как это предусмотрено в Джибутийском соглашении.
Juego para instruir.
Я играю, чтобы обучить.
Durante el período que se examina, el programa de divulgación ha mejorado sus actividades para reforzar a las jurisdicciones nacionales que tienen que instruir causas de crímenes de guerra, ayudando a crear un cuerpo responsable de abogados, fiscales y otros profesionales de derecho en la ex Yugoslavia, gracias a una amplia gama de programas de capacitación, educación y asesoramiento, tanto en La Haya como en la región
В течение отчетного периода информационно-пропагандистская программа существенно активизировала свою деятельность по укреплению национальных органов правосудия в сфере рассмотрения дел о военных преступлениях, оказывая содействие в создании ответственного коллектива юристов, обвинителей и других профессиональных юристов в бывшей Югославии с помощью широкого набора программ в области профессиональной подготовки, обучения и консультаций в Гааге и в регионе
La Oficina trabaja en asociación con organismos estatales, locales y federales encargados de la aplicación de los derechos civiles y con entidades no gubernamentales de toda la nación para instruir a los trabajadores, a los empleadores y al público en general acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con las leyes de inmigración
Совместно с местными и федеральными правоохранительными органами, а также правоохранительными органами штатов и неправительственными организациями по всей стране УАД ведет работу по разъяснению работающим по найму лицам, работодателям и широкой общественности их прав и обязанностей в соответствии с иммиграционными законами
“No creo que haya ningún deber que sea más sagrado o más necesario, si se lleva a cabo como es debido, que los deberes de los maestros que visitan los hogares de los miembros, que oran con ellos, que los exhortan a la virtud, al honor, a la unidad, al amor y a la fe y la fidelidad en la causa de Sión”48, dijo. Con el fin de fortalecer aun más las familias de la Iglesia, en 1915, él y sus consejeros en la Primera Presidencia introdujeron en la Iglesia el programa semanal de la noche de hogar, e instaron a los padres a emplear el tiempo para instruir a sus hijos en la palabra de Dios.
“Я не знаю никакой другой обязанности, которая была бы более священна или более необходима, если она выполняется должным образом, чем обязанность учителей, которые посещают дома людей, которые молятся с ними, призывают их к добродетели и чести, к единству, к любви, а также к вере и преданности делу Сиона”48, – говорил он. Чтобы еще крепче сплотить семьи в Церкви, он и его советники в Первом Президентстве представили в 1915 году еженедельную церковную программу семейных домашних вечеров, настоятельно советуя родителям использовать это время для наставления своих детей в слове Божьем.
Rwanda encomió a Botswana por crear tribunales especializados que habían mejorado el acceso a la justicia, y por la adopción de iniciativas de sensibilización sobre las cuestiones de género para instruir a la población sobre los derechos de la mujer.
Руанда приветствовала создание Ботсваной специализированных судов, что позволило улучшить доступ к правосудию, а также осуществление инициатив по повышению осведомленности по гендерным вопросам для информирования общественности о правах женщин.
Pues también la vida quiere a su vez instruir en su espíritu a quienes ya no van a la escuela.
Жизнь ведь тоже хочет воспитать выпускников школ в своём духе.
Agilizar las investigaciones e instruir de cargos o enjuiciar a todos los presuntos responsables de violaciones del derecho internacional humanitario tanto a nivel nacional como internacional no son acciones que se deben realizar en detrimento de la justicia ni del derecho de los acusados a un juicio imparcial, en el que se garanticen todos sus derechos procesales y se respeten las normas y principios del debido proceso.
Ускорение расследований и предъявление обвинений всем подозреваемым в нарушениях международного гуманитарного права как на национальном, так и на международном уровнях, или их преследование в судебном порядке не должны вредить правосудию или ущемлять право обвиняемых на справедливое судопроизводство, при котором гарантируются все их процедурные права и соблюдаются нормы и принципы надлежащего разбирательства.
Se empezó a ejecutar un proyecto de reducción de daños ( # afShzShp y # ) así como un proyecto piloto para reducir los riesgos que corren las personas que prestan servicios sexuales (OMS), y un programa para instruir a los jóvenes en estilos de vida saludables (TsMRRA y Ts
Начата реализация проекта по снижению вреда (О # ТафШзШп и # АГО), а также пилотного проекта по снижению риска среди лиц, оказывающих сексуальные услуги (ВОЗ), и программа по обучению здоровому образу жизни молодежи (ЦМРРА и ЦН # СЕР
También ofrece servicios de planificación de la familia Cana Movement, una organización no gubernamental que se creó para formar e instruir a las parejas maltesas
Услуги в области планирования семьи предлагает также Движение "Кана", неправительственная организация, созданная с целью просвещения и обучения супружеских пар
El hecho de instruir a la población y explicar de manera pormenorizada todas las formas arriesgadas de comportamiento que conducen a la enfermedad mortal, especialmente de comportamiento sexual, podría contribuir a la prevención
Профилактические меры должны включать просветительскую работу, подробное разъяснение того, какое поведение, особенно половое, может привести к инфицированию этой неизлечимой болезнью
Con excepción de los delitos mencionados en el artículo # no se podrá instruir sumario a ningún extranjero que ya haya sido absuelto o condenado en virtud de una sentencia firme y haya cumplido su condena o que haya sido dispensado del castigo por prescripción
За исключением преступлений, указываемых в статье # судебное преследование не может возбуждаться в отношении иностранца, с которого уже были сняты предъявленные ему обвинения или который был осужден в соответствии с окончательным решением и отбыл свой срок наказания или был освобожден от наказания в связи с истечением срока исковой давности
Por consiguiente, los comandantes de unidades militares en que se hayan producido tratos antirreglamentarios no podrán instruir tales casos.
Следовательно, командиры частей, в которых имели место случаи неуставных отношений, не могут проводить дознание по этим случаям.
Si bien otras instituciones como la Iglesia y la escuela pueden asistir a los padres a “[instruir] al niño en su camino” (Proverbios 22:6), en última instancia, esa responsabilidad recae sobre los padres.
В то время как другие учреждения, включая церковь и школу, могут помогать родителям «наставлять [ребенка] в начале пути его» (Притчи 22:6), в конечном счете эта ответственность лежит на родителях.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении instruir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.