Что означает involucrar в испанский?

Что означает слово involucrar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию involucrar в испанский.

Слово involucrar в испанский означает вовлекать, втягивать, затрагивать, впутывать, касаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова involucrar

вовлекать

(to involve)

втягивать

(involve)

затрагивать

(to involve)

впутывать

(to involve)

касаться

(involve)

Посмотреть больше примеров

Las estrategias deberían adoptar medidas específicas para involucrar a los grupos desfavorecidos o insuficientemente representados en las instituciones nacionales.
Стратегии должны предусматривать конкретные меры по вовлечению неблагополучных групп или недостаточно представленных в национальных институтах категорий населения.
El Comité ha observado el compromiso contraído por muchos Estados Partes de presentar sus informes lo antes posible y su intención de involucrar a la sociedad civil y a las instituciones nacionales de derechos humanos en ese proceso
Комитет принял к сведению твердое намерение многих государств-участников как можно скорее представить свои доклады, а также их стремление привлечь гражданское общество и национальные правозащитные учреждения к участию в этом процессе
- los centros de investigación y desarrollo deben involucrar a los usuarios desde la fase inicial del diseño, evitar la duplicación y fijar objetivos razonables para los costos unitarios y los plazos hasta la puesta en servicio, así como ajustarse a ellos; y
· органам и организациям, занимающимся НИОКР, следует привлекать пользователей на этапе выработки концепции, избегать дублирования и устанавливать разумные целевые показатели себестоимости и реальные сроки реализации проектов и соблюдать их; и
El Comité ha observado el compromiso contraído por muchos Estados Partes de presentar sus informes lo antes posible y su intención de involucrar a la sociedad civil y a las instituciones nacionales de derechos humanos en ese proceso.
Комитет принял к сведению твердое намерение многих государств-участников как можно скорее представить свои доклады, а также их стремление привлечь гражданское общество и национальные правозащитные учреждения к участию в этом процессе.
Queremos involucrar al máximo al vector oriental, el cual siempre ha estado presente en la actividad exterior rusa económica y la política exterior, más eficazmente, sin ningunos "retrocesos" en la dirección al oeste, pues que la Unión Europea es nuestro mayor socio económico, y nosotros no estamos interesados por completo de afectar nuestros vínculos comerciales y de inversión.
Мы хотим по максимуму задействовать восточный вектор, который всегда присутствовал в российской внешнеэкономической и внешнеполитической деятельности более эффективно, без каких-либо «откатов» на западном направлении, поскольку Европейский союз – наш крупнейший экономический партнер, и мы совершенно не заинтересованы в том, чтобы пострадали наши торговые и инвестиционные связи.
Si quieres salir de ahí con vida... eso es lo único en lo que no te quieres involucrar.
Если хочешь выбраться оттуда живым... то это именно то, во вы не захотите ввязываться.
Han ido tan lejos como para involucrar al gobernador para reabrir la investigación.
Они дошли до офиса губернатора с просьбой заново открыть дело.
Reconoce la importancia de integrar la perspectiva de género y de involucrar a las mujeres en la preparación y aplicación de todas las etapas de la gestión de los desastres, particularmente en la de reducción de los riesgos de desastre;
признает важность учета гендерной проблематики и вовлечения женщин в разработку и осуществление мероприятий по управлению деятельностью, связанной с бедствиями, на всех этапах, особенно на этапе уменьшения опасности бедствий;
Es necesario involucrar a todos los interesados para cambiar las mentalidades que aprueban la violencia contra las mujeres y perpetúan la desigualdad entre los géneros.
Вовлечение всех заинтересованных сторон необходимо для изменения взглядов в обществе, оправдывающих насилие в отношении женщин и закрепляющих неравенство полов.
La Secretaría debería continuar con ese esfuerzo e involucrar en él a universidades y centros de investigación de los países en desarrollo
Секретариату следует продолжать при-лагать усилия в этом направлении и привлекать к сотрудничеству университеты и научно-иссле-довательские центры из развивающихся стран
Es igualmente importante involucrar a esos países en la adopción de decisiones y de normas aplicables a ellos por las instituciones financieras internacionales, por ejemplo, en el interés de garantizar su desarrollo social y la adopción de políticas socioeconómicas integradas
Кроме того, необходимо также, чтобы международный финансовые учреждения привлекали эти страны к принятию решений и правил, применимых к ним, например в интересах обеспечения их социального развития и принятия комплексной социально-экономической политики
Para involucrar a todas las regiones en el proceso, se organizó una amplia consulta mediante la realización de talleres regionales.
Для привлечения к деятельности Комитета всех регионов страны в рамках региональных совещаний были проведены расширенные консультации.
De conformidad con el artículo 14 de la Ley de los derechos del niño de la República de Azerbaiyán, no se permite involucrar a los niños en ritos religiosos que perjudiquen su salud.
В соответствии со статьей 14 Закона Азербайджанской Республики "О правах детей", запрещается привлекать ребенка к проведению религиозных обрядов, оказывающих вредное влияние на его здоровье.
Los delegados también intercambiaron opiniones sobre la importancia y las formas de involucrar a las partes interesadas en el proceso de elaboración de un marco reglamentario, por ejemplo, por medio de comités directivos.
Делегаты обменялись также мнениями о значении и путях вовлечения заинтересованных сторон в процесс формирования системы регулирования, например посредством создания руководящих комитетов.
El proyecto de ley establece asimismo el derecho de las organizaciones sociales a adoptar medidas en el ámbito de la prevención y la lucha contra la discriminación, lo que permite involucrar a la sociedad civil en la eliminación de este fenómeno negativo.
Проект устанавливает также право общественных организаций на осуществление мероприятий в области предупреждения и борьбы с дискриминацией, что позволяет вовлечь гражданское общество в процесс ликвидации этого негативного явления.
Las estrategias que favorecen a la prevención primaria deben involucrar a mujeres y niñas con la comunidad, siendo estratégicamente parte vital de la solución (prevención, la denuncia y la exigibilidad) contra todos los factores de violencia contra la mujer.
Стратегии повышения эффективности первичной профилактики должны способствовать вовлечению женщин и девочек в жизнь местных сообществ и быть в стратегическом плане важнейшей составной частью работы по противодействию (профилактика, выявление и судебное преследование виновных) всем формам насилия в отношении женщин.
El Programa se centrará en mejorar la infraestructura social de los hogares de los refugiados, los campamentos o los agrupamientos, e involucrará a la comunidad en el desarrollo de servicios e instalaciones.
В рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг основное внимание будет уделяться совершенствованию социальной инфраструктуры домашних хозяйств, лагерей и общественных объединений беженцев, а также вовлечению общин в деятельность по развитию сферы услуг и инфраструктуры.
En fin, debemos involucrar a todos los componentes de la sociedad en esta gran acción hacia el futuro de nuestros pueblos.
Иными словами, мы должны задействовать все компоненты общества в этих усилиях, предпринимаемых ради будущего наших народов.
—¿Quién te pidió que te involucraras?
— Кто тебя просил ввязываться в это дело?
Sentaría un peligroso precedente al disminuir la función del Secretario General e involucrar a la Asamblea en un grado de detalle que podría afectar negativamente a la ejecución de los mandatos y crear incertidumbre jurídica sobre el alcance de la autoridad administrativa del Secretario General y la durabilidad de sus decisiones.
Это может стать опасным прецедентом из-за уменьшения роли Генерального секретаря и вовлечения Ассамблеи в мелочное регламентирование в такой степени, что это может негативно сказаться на выполнении мандатов и создать юридическую неопределенность в отношении сферы административных полномочий Генерального секретаря и надежности его решений.
Lo que es aún más alarmante es que esta tendencia de involucrar a los niños en los conflictos va en aumento.
Еще больше тревожит то, что эта тенденция вовлечения детей в вооруженные конфликты усиливается.
En febrero de 2003, el Japón acogió un simposio internacional sobre la trata de niños, en el cual se llegó a la conclusión de que para resolver el problema se necesitaba un planteamiento amplio que involucrara a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales regionales.
В феврале 2003 года Япония принимала у себя международный симпозиум по вопросу торговли детьми, который пришел к выводу, что решение данной проблемы требует комплексного подхода с участием правительств, международных организаций и региональных неправительственных организаций.
Si esto es sobre Elizabeth y tú, no me quiero involucrar.
Если это насчет тебя и Элизабет, я участвовать не хочу.
Eso contribuiría no solamente a la democratización del órgano más activo de las Naciones Unidas, sino también a involucrar a segmentos más amplios de nuestra gran humanidad en la toma de decisiones que, en fin de cuentas, nos comprometen a todos.
Это способствовало бы демократизации самого активного органа Организации и вовлечению более широких слоев населения планеты в процесс принятия тех решений, которые в конечном итоге, когда все уже сказано и сделано, сказываются на всех нас.
Y eso fue la última parte de la misión, la parte de celebrar, la que realmente me puso a pensar en cuando era niño y quería contar historias para involucrar a la gente en esos temas que nos afectan a todos.
И это та последняя часть миссии - Прославляй - которая вернула меня в прошлое, в то время когда я был ребенком, и хотел рассказывать истории, чтобы вовлечь людей в решение проблем, которые влияют на всех нас.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении involucrar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.