Что означает irregularidad в испанский?

Что означает слово irregularidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию irregularidad в испанский.

Слово irregularidad в испанский означает нерегулярность, неровность, неправильность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова irregularidad

нерегулярность

noun

Sí, Sr. Bosch pero tiene que admitir que la irregularidad me ha funcionado muy bien en el pasado.
Да, мистер Бош, но вы можете признать, что эта нерегулярность в прошлом работала на меня очень хорошо.

неровность

noun

Aumento de la irregularidad en ambos procesos coracoides.
Повышенная неровность обоих клювовидных отростков.

неправильность

noun

¿Alguno de nosotros cree seriamente que no existe una conexión... entre la irregularidad geométrica y la moral?
Неужели кто-то из нас полагает, что нет никакой связи... между геометрической и моральной неправильностью?

Посмотреть больше примеров

En el marco de la propuesta de aplicación de un nuevo sistema de gestión de casos de investigaciones, la OSSI se ha mantenido en contacto con la Sección de Tecnología de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de desarrollar una plataforma electrónica que permita registrar de manera centralizada la recepción de informes de posibles faltas de conducta, incluidos los informes sobre conductas prohibidas en virtud de lo dispuesto en ST/SGB/2008/5 y denuncias de irregularidades de las misiones, las comisiones regionales, la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
En su fallo del 27 de abril, la Corte también accedió a la petición de la Comisión Electoral Nacional Independiente de anular los resultados debido a irregularidades considerables en la circunscripción de Masisi, pero ordenó a la Comisión publicar sus resultados en relación con otras 6 circunscripciones para las que había hecho una petición análoga.
В своем решении от 27 апреля Суд удовлетворил также ходатайство Независимой национальной избирательной комиссии об отмене результатов выборов в округе Масиси из-за серьезных нарушений, но отклонил ходатайства по шести другим округам, обязав Комиссию опубликовать результаты выборов.
El caso anterior pone de presente protuberantes irregularidades en que incurren los cuerpos de seguridad contra el derecho a la libertad
Описанный выше случай позволяет констатировать серьезные нарушения силами безопасности права на свободу
También señaló que las autoridades utilizaban la Ley para dar a conocer a denunciantes de irregularidades y fuentes de información confidenciales y para amenazar a periodistas y otros ciudadanos.
МЦГ также отметил, что власти используют этот закон, чтобы раскрывать осведомителей и конфиденциальные источники и угрожать журналистам и другим гражданам.
ONU-Mujeres también dio a conocer más ampliamente su línea telefónica directa para combatir el fraude, que permite a los funcionarios, así como a personas ajenas a la Entidad, denunciar irregularidades.
Структура «ООН-женщины» добилась повышения степени информированности о линии прямой связи для сообщений о случаях мошенничества, с тем чтобы сотрудники, а также третьи стороны за пределами Структуры могли сообщать о допущенных нарушениях.
Giren instrucciones expresas a los agentes del Ministerio Público, a fin de que en los casos en que se les pongan a disposición personas que hayan sido detenidas en forma arbitraria por parte de los elementos policíacos, den vista de dichas irregularidades administrativas a los órganos de control internos competentes y, cuando así lo amerite, inicien la averiguación previa respectiva.
Четко проинструктировать работников прокуратуры о том, чтобы при передаче в их распоряжение лиц, задержанных сотрудниками полиции в произвольном порядке, они доводили до сведения компетентных органов внутреннего контроля соответствующие административные нарушения, а также при необходимости проводили предварительные расследования по таким нарушениям.
A veces, si el patrocinador no toma las medidas necesarias, las TMEDs caen en una situación de irregularidad que la ponen en una situación de aún mayor vulnerabilidad y dependencia.
Если поручитель не принимает в этой связи необходимых мер, то пребывание ТМДП в стране утрачивает законный характер, что еще более усугубляет его уязвимое и зависимое положение.
No se debe forzosamente a las irregularidades del terreno ni a la presencia de obstáculos camuflados.
Это не обязательно связано с неровностями почвы или наличием невидимых препятствий.
Las pruebas aportadas por la evaluación de la contribución del PNUD a países afectados por conflictos demostraron irregularidades en la capacidad de la organización de responder a nuevas demandas sobre el terreno.
Результаты оценки вклада ПРООН в странах, пострадавших от конфликтов, свидетельствуют об ограниченной способности организации реагировать на новые потребности на местах.
Sin embargo, la misión señaló que algunas localidades se habían visto afectadas por diversas irregularidades mayores.
Тем не менее в отдельных случаях миссия выявила ряд существенных нарушений процесса выборов.
Dile que estamos buscando rastros de irregularidades financieras. Lavado de dinero. Falsificación de la contabilidad.
Скажи ему, что мы ищем следы финансовых нарушений, отмывания денег и ложных отчетов.
El Estado Parte afirma que el autor de la queja no ha presentado prueba alguna de que las presuntas irregularidades de procedimiento representaban una violación de alguna de las disposiciones de la Convención y, por lo tanto, debe desestimarse esta reclamación como inadmisible ratione materiae.
Государство-участник утверждает, что заявитель не представил никаких доказательств в подтверждение неких процессуальных недостатков, которые являются нарушениями любых из положений Конвенции, и поэтому это утверждение следует отклонить как неприемлемое в силу ratione materiae.
Durante la dictadura militar en Chile, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos resolvió que las irregularidades intrínsecas de los procedimientos jurídicos de la justicia militar obviaban la necesidad de agotar los recursos internos; resolución 1a/88, asunto 9755, Ann.Rep 1 A Com HR 1987/1988.
Во время военной диктатуры в Чили Межамериканская комиссия по правам человека решила, что нарушения, присущие судопроизводству в органах военной юстиции, устраняют необходимость исчерпания внутренних средств правовой защиты; resolution 1a/88, case 9755, Ann.Rep 1 A Com HR 1987/88.
A la luz de lo anterior, el Comité considera que en el tercer proceso la sala judicial de la Comisión Disciplinaria no poseía el carácter imparcial exigido en el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto y que las instancias de apelación no corrigieron esta irregularidad procesal.
В свете вышесказанного Комитет считает, что третий этап разбирательства в судебной коллегии Дисциплинарной комиссии не имел непредвзятого характера, требующегося согласно пункту 1 статьи 14 Пакта и что апелляционные инстанции не смогли исправить указанное процессуальное нарушение.
Hasta el 6 de septiembre, la Comisión había recibido 1.503 quejas en todo el país respecto de irregularidades en las campañas electorales, y denuncias de intimidación y parcialidad por parte del personal provincial de la Comisión Electoral Independiente en relación con algunos candidatos. La Comisión de Quejas Electorales ha atendido 350 quejas.
К 6 сентября КЖВ получила со всех концов страны 1503 жалобы, касающиеся нарушений предвыборной кампании, и сообщений о запугивании и необъективности сотрудников НИК по отношению к тому или иному кандидату, и из этого количества КЖВ сумела рассмотреть 350 жалоб.
Pese a las numerosas irregularidades notificadas, con esas elecciones quedó demostrado que el pueblo afgano realmente aspira a la paz y la estabilidad.
Несмотря на сообщения о многочисленных нарушениях, по этим выборам мы можем судить о сильном стремлении афганского народа к миру и стабильности.
Además, el tribunal estimó que esa irregularidad procesal también podía afectar al resultado de las actuaciones arbitrales
Кроме того, суд указал, что это процедурное нарушение могло также в принципе сказаться на результатах арбитражного разбирательства
Estos factores se han traducido en costos elevados de transporte y la necesidad de mantener existencias considerables debido a la irregularidad del suministro, lo que socava significativamente la competitividad
Действие этих факторов приводит к росту транспортных издержек и возникновению высоких расходов, связанных с накоплением значительных запасов в условиях перебоев в поставках, что существенно подрывает конкурентоспособность
Además, compete a la Oficina de Ética la responsabilidad de proteger al personal contra represalias por denunciar irregularidades
Кроме того, Бюро по вопросам этики несет ответственность за защиту сотрудников от репрессалий за сообщения о ненадлежащем поведении
, etc.) y aquellas fuentes que no son esenciales, respecto de las cuales se detecten irregularidades o discrepancias, sobre la base de su importancia para sectores determinados o para la totalidad del inventario de GEI.
и т.д.), а также неключевых источников, в отношении которых были выявлены отклонения или несогласованность, на основе их значимости для конкретных секторов или для кадастра ПГ в целом.
En general, las elecciones se habían celebrado sin incidentes, si bien se habían observado irregularidades
В целом выборы прошли без инцидентов, хотя и отмечались незначительные нарушения
Por lo anterior se adjunta un cuadro con la información de todos los expedientes de la Defensoría de los Habitantes que investigaron supuestas agresiones, supuestas irregularidades, supuesto abuso de autoridad y supuestas detenciones arbitrarias que fueron tramitadas por la Contraloría de Servicios
Ниже в таблицах приводится информация, касающаяся всех дел Управления Уполномоченного по правам человека, связанных с утверждениями о нападениях, нарушениях, злоупотреблениях полномочиями и произвольных задержаниях, рассмотренных Инспекционным отделом
Las irregularidades de la superficie, insospechadas antes, se destacaban con la luz y la sombra.
Невидимые раньше неровности земли теперь стали заметны в игре света и тени.
La evaluación es el último paso, antes de un proceso judicial formal, para determinar si se han cometido errores o ha habido irregularidades, y para corregirlos si fuera necesario.
Проведение управленческой оценки является последним этапом, предшествующим возбуждению официального разбирательства, в процессе определения допущенной ошибки или нарушения при принятии решения и, при необходимости, принятия мер по исправлению положения.
La investigación de presuntas irregularidades en las adquisiciones de las oficinas en tres países dio lugar a la acusación de conducta indebida de tres funcionarios encargados de procesos de adquisición.
в результате расследований сообщений о нарушениях в ходе закупочной деятельности в трех страновых отделениях были предъявлены обвинения в противоправных действиях трем сотрудникам, занимающимся закупками.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении irregularidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.