Что означает libérer в французский?

Что означает слово libérer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию libérer в французский.

Слово libérer в французский означает освободить, освобождать, отпускать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова libérer

освободить

verb

Sami a purgé toute sa peine et a été libéré de prison.
Сами отбыл весь свой срок наказания и был освобожден из тюрьмы.

освобождать

verb

L’orateur a également souligné que l’éducation libère les individus de l’ignorance.
Он далее подчеркнул, что образование освобождает людей от невежества.

отпускать

verb

Normalement, je ne libérerais pas quelqu'un avec son type d'infection.
Мы как правило, мы не отпускаем с ее типом заражения

Посмотреть больше примеров

La Syrie et les autres pays arabes sont déterminés à libérer leurs territoires occupés par Israël.
Сирия и другие арабские страны преисполнены решимости освободить оккупированные Израилем территории.
En outre, l’avis de remise en liberté est daté du 24 août 2007, soit une semaine plus tard que la date à laquelle il a indiqué dans son témoignage devant la Section de la protection des réfugiés avoir été libéré, à savoir le 17 août 2007.
Кроме того, представленное заявителем постановление об освобождении из-под стражи датировано 24 августа 2007 года, т.е. через неделю после той даты, которую он назвал в своем свидетельстве Отделу защиты свидетелей как дату своего освобождения, то есть 17 августа 2007 года.
Toutes ces personnes sauf cinq ont été libérées après plusieurs jours de garde à vue au cours desquels des membres des services de renseignements de l'armée ou de la police les ont interrogées sur leurs activités, leurs contacts et les relations qu'elles étaient soupçonnées d'avoir
Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях
Il exige de la LRA qu’elle mette immédiatement fin à toutes ses attaques et lui demande instamment de libérer tous ceux qu’elle a enlevés ainsi que de désarmer et de démobiliser ses éléments.
Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.
L'auteur d'une prise d'otage qui a libéré son otage volontairement ou en réponse aux ordres des pouvoirs publics n'est pas passible d'une sanction pénale à condition que ses agissements ne soient pas constitutifs d'une autre infraction
Лицо, добровольно или по требованию представителей власти освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления
En outre, il n’est pas possible pour le Secrétaire général d’indiquer quelles activités pourraient être supprimées, réduites ou modifiées de manière à utiliser les ressources ainsi libérées pour financer le fonctionnement de l’Institut en 2003, en tout ou en partie.
Кроме того, Генеральный секретарь не имеет возможности указать, какие мероприятия можно было бы прекратить, сократить или изменить, с тем чтобы использовать высвободившиеся ресурсы для финансирования, полностью или частично, деятельности МУНИУЖ в 2003 году.
Je comprends à peine ce que Sean me crie. — Libère le chemin, Puck !
Я с трудом понимаю, что кричит мне Шон: — Уйди с дороги, Пак!
La Section de la protection de l'enfance, qui comprend désormais un conseiller international et un conseiller national, a continué d'observer la situation des enfants dans les cantonnements de l'armée maoïste, ainsi que de ceux qui sont libérés de façon non officielle de ces cantonnements. À la mi-octobre, il n'y avait pas eu de libération officielle de combattants considérés comme ne pouvant pas rejoindre l'armée maoïste, notamment de mineurs et de recrues tardives
Группа по защите детей, в состав которой теперь входит один международный и один национальный консультант, продолжала наблюдение за положением детей в местах расквартирования маоистской армии, а также за положением детей, которые были неофициально отпущены из мест расквартирования, К середине октября не было случаев официального освобождения дисквалифицированных комбатантов, особенно несовершеннолетних и тех, кто был завербован недавно
Comment a-t-il pu libérer son propre pied?
Как он высвободился от наручников?
Comme ils avaient purgé une partie de leur peine, les policiers ont été libérés la première semaine de mars
С учетом уже отбытого срока полицейские были освобождены в первую неделю марта
Si on n'avait aucun préjugé, si on n'avait aucune idée préconçue, quel genre de formes pourrions-nous concevoir si nous pouvions nous libérer de notre expérience ?
Какие бы формы мы создавали, если бы не было предвзятости и предубеждений, если бы смогли освободить себя от своего же опыта?
Cela libère les infirmiers et les aides- infirmiers du travail fastidieux de simplement pousser des trucs et leur permet de passer plus de temps avec les patients.
Это освобождает медсестёр и санитарок от рутинных обязанностей и механической работы, чтобы они могли больше времени проводить с пациентами.
Compte tenu des responsabilités particulières qui lui incombent au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) dans le domaine de la drogue, elle s'engage en outre à oeuvrer de concert avec les pays membres de l'Association et la Chine pour libérer la région de ce fléau et notamment des stimulants de type amphétamine
Учитывая свою особую ответственность в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в связи с проблемой наркотиков, Лаос обязуется, кроме того, взаимодействовать со странами- членами Ассоциации и Китаем в целях избавления региона от этого бедствия и, в частности, от стимуляторов амфетаминового ряда
L’État partie note que le requérant a repris ses activités politiques en décembre 1997 après avoir été, selon ses dires, libéré en août 1997.
Государство-участник отмечает, что, по утверждению заявителя, после его освобождения из-под стражи в августе 1997 года он в декабре того же года возобновил свою политическую деятельность.
Le gouvernement n’a pas communiqué la liste et les noms des personnes libérées au HCDH.
Правительство не представило УВКПЧ список освобожденных лиц и сведения о них.
Considérez-vous désormais libéré de vos obligations, en tant que médecin et ami.
Теперь можете считать себя свободным от всех обязательств как врача, так и друга.
Les ministres ont appuyé le droit inaliénable du Liban d’utiliser ses eaux conformément au droit international, en particulier pour répondre aux besoins économiques et sociaux de sa population dans les zones et villages libérés.
Министры поддержали неотъемлемое право Ливана использовать свои воды в соответствии с нормами международного права, в частности для удовлетворения социально-экономических потребностей своего населения в освобожденных районах и деревнях.
Le Liban a répondu aux allégations israéliennes dans de nombreux documents, notamment le document A/56/1012-S/2002/829 daté du 24 juillet 2002, dans lequel il a réaffirmé que la résistance du Hezbollah avait pour objet de libérer les territoires libanais encore occupés par Israël et que celui-ci répondait aux violations de la Ligne bleue qu’Israël commettait quotidiennement en envoyant des chasseurs survoler l’ensemble du territoire libanais à titre de provocation.
Ливан уже неоднократно отвечал на необоснованные утверждения Израиля во многих документах, в частности в документе A/56/1012-S/2002/829 от 24 июля 2002 года, в котором Ливан вновь подтвердил, что деятельность организации «Хезболла» направлена на освобождение ливанских территорий, которые по‐прежнему оккупированы Израилем, и что она осуществляется в ответ на ежедневные нарушения голубой линии, которые совершают израильские военные самолеты, пролетая в провокационных целях над всей территорией Ливана.
J’aimerais souligner combien il est important pour l’Iraq d’avoir présidé cette commission après s’être libéré de la politique futile menée par l’ancien régime.
В этой связи я хотел бы отметить важность того, что Ирак председательствовал в Комиссии после освобождения от бесперспективной политики, проводившейся прежним режимом.
Dix-huit filles âgées de 12 à 17 ans libérées par les Forces de défense populaires de l’Ouganda (FDPO) et les « gardes nationaux » ont déclaré qu’elles avaient subi des sévices sexuels en captivité.
Восемнадцать девочек в возрасте от 12 до 17 лет, которых Народным силам обороны Уганды (УПДФ) и «группе самообороны» («хоум гардс») удалось отбить у ЛРА, сообщили, что похитители подвергали их сексуальному насилию.
Et risquerions-nous chaque jour notre vie pour la libérer, cette patrie ?
Разве рисковали бы мы ежедневно жизнью ради того только, чтобы освободить ее, нашу родину?
Rien ne les préparait à ce dont ils allaient être témoins, en ce lieu et dans les autres camps qu’ils allaient libérer. La puanteur des corps, les piles de vêtements, de dents, de chaussures d’enfants.
Они никак не были готовы к тому, что их ожидало там и в других освобожденных ими лагерях: зловоние разлагающихся трупов, горы одежды, зубов, детской обуви.
C’est ainsi qu’elle salue les résultats de la huitième Conférence des Parties chargée de l’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tenue du 3 au 28 mai dernier, ici, à New York, notamment l’adoption par consensus du Document final qui définit les actions relatives aux trois piliers du TNP, et, surtout, la décision de convoquer avant 2012 une conférence pour le Moyen-Orient libéré des armes nucléaires et autres armes de destruction massive.
Поэтому мы приветствуем результаты восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, проходившей с 3 по 28 мая 2010 года здесь, в Нью-Йорке, включая принятие на основе консенсуса Заключительного документа, в котором изложены действия в рамках всех трех элементов ДНЯО, в особенности решение о созыве до 2012 года конференции по вопросу о зоне, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
Son gouvernement se félicite de ce que le Gouvernement ait libéré des prisonniers politiques en novembre et se soit engagé à libérer tous les prisonniers d’opinion à l’échéance de la fin de 2013 et à conclure un cessez-le-feu, à l’échelle nationale, avec les groupes ethniques armés.
Ее правительство приветствует принятое в ноябре 2013 года решение правительства Мьянмы освободить политических заключенных и его обязательство освободить всех узников совести к концу 2013 года и достичь соглашения об общенациональном прекращении огня с этническими вооруженными группами.
Au cours de la période considérée, la Section des affaires judiciaires et juridiques a poursuivi ses activités liées à l’administration des Chambres, du Centre de détention et des questions relatives aux conseils de la défense, à l’appui aux personnes libérées à Arusha après acquittement ou exécution de peine ainsi qu’à l’aide aux témoins et aux victimes intervenant dans les procédures en cours devant le Tribunal.
В течение отчетного периода Секция судебных и правовых вопросов продолжала свою деятельность в отношении организации судопроизводства, предоставления адвокатов защиты и организации содержания под стражей, а также оказывала помощь оправданным лицам или лицам, освобожденным в Аруше после отбытия наказания, и поддержку свидетелям и потерпевшим в отношении текущих дел в Трибунале.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении libérer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова libérer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.