Что означает mettre en cause в французский?
Что означает слово mettre en cause в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mettre en cause в французский.
Слово mettre en cause в французский означает обвинять, винить, путать, оспаривать, впутывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова mettre en cause
обвинять(incriminate) |
винить
|
путать(involve) |
оспаривать(call into question) |
впутывать(involve) |
Посмотреть больше примеров
; 4) mettre en cause la responsabilité juridique de l’étranger mais ne pas imposer expressément l’expulsion ; 4) возложить юридическую ответственность на иностранца, но не обязательно подвергать его высылке |
Malheureusement les militants n'avaient pas encore pu mettre en cause l'application de ces politiques К сожалению, до настоящего времени активисты не имели возможности оспаривать осуществление этой политики |
Certains détenus ont été torturés et contraints d’avouer des crimes allégués ou de mettre en cause d’autres personnes. Некоторые задержанные подвергались пыткам, их принуждали сознаться в предполагаемых преступлениях или оговорить других. |
· Mettre en cause les responsables et faire cesser l’impunité; · привлечении к ответственности и пресечении безнаказанности; |
Un agresseur qui songerait à mettre en cause l'Europe doit en être conscient И агрессор, который мечтал бы бросить вызов Европе, должен сознавать это |
Le témoin devait mettre en cause le cartel. Свидетель должен был давать показания против картеля. |
Tout indique que quelqu'un veut te mettre en cause. как будто кто-то решил тебя подставить. |
Ce gars devrait mettre en cause le bureau d'accueil. Ему стоило брать плату за вход на это шоу. |
Le Rapporteur spécial est donc tenu de mettre en cause la démarche adoptée par le Quatuor. Это вынуждает Специального докладчика усомниться в подходе, используемом «четверкой». |
Et je vous le dis, la mettre en cause serait parfaitement irresponsable. И ставить это под сомнение, скажу я вам, было бы в высшей мере безответственно. |
La réaction naturelle des États tiers sera donc de mettre en cause les États membres concernés. Следовательно, их естественная реакция заключается в возложении вины на соответствующие государства-члены. |
Les gouvernements doivent incriminer ces actes et mettre en cause les auteurs de pareilles violations. Правительства должны не только ввести уголовную ответственность за совершение таких деяний, но и привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные акты насилия. |
Aucun d’entre eux ne souhaitait les mettre en cause pour l’instant. Никто из них не хотел ставить их сейчас под вопрос. |
Aujourd’hui, il s’entête à vouloir mettre en cause la primauté de la Bible. Сегодня он упорствует, желая поколебать первенство Библии. |
Tu peux mettre en cause tout le reste, mais tu ne peux lutter contre ta nature. Спорь с чем угодно, но не спорь с собственной природой. |
— Je ne vous suis plus... Pourquoi nous mettre en cause, puisque les Passeurs sont notre unique adversaire ? — Не могу уследить за вашей мыслью... Зачем заражать нас, если единственный наш общий враг — Перевозчики? |
Ne plus se vouloir tout est tout mettre en cause. Наперекор тому: не хотеть больше быть всем значит все поставить под сомнение. |
Il n'y avait personne pour l'arrêter, personne pour mettre en cause la folie de ses révélations. Некому было ее остановить, некому спросить, насколько безумны ее откровения. |
Je suis mon propos dévoquer une expérience intérieure sans avoir à les mettre en cause. Я следую своей задаче — рассказать о внутреннем опыте — и совсем не обязан ставить их под вопрос. |
Les gens d’ici ne sont pas méchants, je n’ai pas le droit de les mettre en cause. Люди здесь – не воплощение зла, и у меня нет никакого права выставлять их на всеобщее обозрение. |
Personne ne pourrait mettre en cause votre honneur et votre loyauté, monseigneur. Никому и в голову не придет ставить под сомнение вашу доблесть и честь, мой лорд. |
On n’entrevoit pas de facteurs externes risquant de mettre en cause l’atteinte des objectifs. Влияния каких-либо внешних факторов на эффективность работы не ожидается. |
D'autre part, les données utilisées sont relativement anciennes, ce qui peut mettre en cause leur fiabilité Следует также упомянуть о еще одном аспекте- степени достоверности используемых данных- в свете того, что они являются относительно старыми |
Peut-être qu'Edward et lui pourraient s'entraider sans pour autant mettre en cause leurs loyautés respectives. Возможно, они с Эдвардом смогли бы помочь друг другу, не слишком уж открыто закладывая своих принципалов. |
Malheureusement les militants n’avaient pas encore pu mettre en cause l’application de ces politiques. К сожалению, до настоящего времени активисты не имели возможности оспаривать осуществление этой политики. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении mettre en cause в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова mettre en cause
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.