Что означает proclamación в испанский?

Что означает слово proclamación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proclamación в испанский.

Слово proclamación в испанский означает прокламация, провозглашение, декларация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова proclamación

прокламация

noun

Truman, emitida en forma de proclamación presidencial y dirigida a la comunidad internacional.
Трумэна, обнародованное в форме президентской прокламации и адресованное международному сообществу.

провозглашение

noun

Tampoco abandonamos nuestra posición después de la proclamación unilateral de independencia de Kosovo.
Не отошли мы от своей позиции даже после одностороннего провозглашения независимости Косово.

декларация

nounfeminine

Edición seriada con reflexiones para que usted estudie y utilice “La familia: Una proclamación para el mundo”.
Мы продолжаем печатать статьи, предлагающие дополнительные идеи, которые помогут вам изучать и применять декларацию “Семья. Воззвание к миру”.

Посмотреть больше примеров

Aquellos que no creen en la exaltación o no aspiran a ella, y que son a los que más persuaden las maneras del mundo, consideran que esta proclamación sobre la familia es tan solo una declaración de normas que se debería cambiar.
Те, кто не верят или не жаждут возвышения и в целом уступают путям этого мира, считают Воззвание о семье всего лишь провозглашением взглядов, которые следует изменить.
La canción "Constitution constipée" constituye solamente una proclamación política, sin incitación alguna a la violencia, lo que coincide con toda la historia personal y política del Sr. Lapiro de Mbanga.
песня "Попранная Конституция" представляет собой лишь политический манифест, не содержащий каких-либо призывов к насилию, что совпадает со всей историей личной и политической жизни Лапиро Мбанга.
Había otras personas que trabajaban en la proclamación del Evangelio, pero en junio de 1830 José apartó a Samuel para que fuera el primer misionero de la Iglesia oficialmente llamado.
За дело распространения Евангелия принялись и другие люди, но в июне 1830 года Джозеф рукоположил Самуила, и он стал первым официально призванным миссионером Церкви.
Reconoce que los compromisos contraídos por los gobiernos durante el Primer Decenio no se han cumplido en la medida esperada, y acoge con beneplácito la proclamación, en su resolución 62/205, de 19 de diciembre de 2007, del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008‐2017) con el propósito de apoyar, de manera eficiente y coordinada, los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente relativos a la erradicación de la pobreza, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
признает, что результаты выполнения обязательств, принятых правительствами в ходе первого Десятилетия, оказались ниже ожидаемых, и приветствует провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/205 от 19 декабря 2007 года второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008–2017 годы) в целях содействия, на эффективной и скоординированной основе, достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
9. a) ¿Qué proclamación surgirá, y por qué no participarán en ella los cristianos verdaderos?
9. (а) Какое прозвучит провозглашение, и почему истинные христиане не будут участвовать в этом?
La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva pide la aprobación de medidas concretas orientadas a la aplicación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas, y acoge con beneplácito la proclamación de un Día Mundial contra la Trata de Personas, que ayudará a concienciar a la comunidad internacional, así como a consolidar los esfuerzos realizados por todos los asociados al respecto.
ОДКБ призывает принять конкретные меры для осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и приветствует провозглашение всемирного дня борьбы с торговлей людьми; это поможет повысить уровень осведомленности международного сообщества и консолидировать усилия всех партнеров в этой связи.
El artículo # de la proclamación (relativo a las medidas de protección general) estipula lo siguiente
Статья # вышеупомянутого постановления, которая касается общих защитных мер, гласит
· Proclamación No 737/2012 para ratificar el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños;
· Закон о ратификации Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее No 737/2012;
Dado el amplio apoyo en favor de la proclamación del Año Internacional de las Cooperativas, la organización del mismo parece viable.
С учетом широкой поддержки Международного года кооперативов организация такого международного мероприятия представляется осуществимой задачей.
Es una nación que aún sigue conservando muchas de las costumbres heredadas de los antiguos esclavos y africanos liberados, sobre todo de la tribu Yoruba después de la Proclamación de la Emancipación de
Мы- нация, которая все еще хранит многие обычаи, унаследованные от бывших рабов и освобожденных африканцев, главным образом из племени йоруба,- освобожденных благодаря Манифесту об эмансипации ( # год
3:11). Entre las obras a las que alude el apóstol se destaca sobre todo la proclamación de las buenas nuevas (Mat.
3:11). Главное из дел, свидетельствующих о нашей преданности Богу,— это провозглашение благой вести (Матф.
Recordando la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1980, relativa a los años y aniversarios internacionales, y las resoluciones de la Asamblea General 53/199, de 15 de diciembre de 1998, y 61/185, de 20 de diciembre de 2006, relativas a la proclamación de años internacionales,
ссылаясь на резолюцию 1980/67 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1980 года о международных годах и годовщинах и резолюции Генеральной Ассамблеи 53/199 от 15 декабря 1998 года и 61/185 от 20 декабря 2006 года о провозглашении международных годов,
Proclamación de # ño Internacional de la Movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia
Провозглашение # года Международным годом мобилизации усилий для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Del párrafo siete de “La Familia: Una proclamación para el mundo”, lea: “Hay más posibilidades de lograr la felicidad en la vida familiar cuando se basa en las enseñanzas del Señor Jesucristo”.
Прочитайте из седьмого абзаца обращения “Семья. Воззвание к миру” следующие слова: “Счастья в семейной жизни можно достичь, прежде всего следуя учениям Господа Иисуса Христа”.
Celebrando la proclamación por la Asamblea General en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones e invitando a los Estados, las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de los recursos disponibles, a otras organizaciones internacionales y regionales y a la sociedad civil en cada país a contribuir a la implementación del Programa de Acción contenido en esa resolución,
приветствуя провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/6 от 9 ноября 2001 года Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и призывая государства, организации и органы системы Организации Объединенных Наций в пределах имеющихся ресурсов, другие международные и региональные организации и гражданское общество вносить вклад в осуществление Программы действий, содержащейся в этой резолюции,
Recomienda la proclamación de un año internacional de las minorías del mundo, al que seguiría un decenio, con el fin, entre otras cosas, de avanzar en la aplicación del artículo 9 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas en lo que respecta a la cooperación entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la plena realización de los derechos y principios consagrados en la Declaración, dentro de sus ámbitos de competencia respectivos, y decide preparar un proyecto de decisión sobre dicha cuestión para su examen por la Comisión de Derechos Humanos en su 60o período de sesiones;
рекомендует провозгласить международный год меньшинств планеты, а впоследствии десятилетие, с тем чтобы, в частности, способствовать выполнению статьи 9 Декларации Организации Объединенных Наций о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, которая касается сотрудничества между специализированными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях полного осуществления прав и принципов, изложенных в Декларации, в рамках их соответствующих сфер компетенции, и постановляет подготовить проект решения по данному вопросу для рассмотрения Комиссией по правам человека на ее шестидесятой сессии;
Recordando las resoluciones de la Asamblea General 58/142, de 22 de diciembre de 2003, relativa a la participación de la mujer en la política; 58/206, de 23 de diciembre de 2003, relativa a la mujer en el desarrollo; y 59/246, de 22 de diciembre de 2004, en que se recordó la proclamación de 2005 como Año Internacional del Microcrédito,
ссылаясь на резолюции Генеральной Ассамблеи 58/142 от 22 декабря 2003 года о женщинах и участии в политической жизни, 58/206 от 23 декабря 2003 года о женщинах в процессе развития и 59/246 от 22 декабря 2004 года, в которых приветствуется проведение в 2005 году Международного года микрокредитования,
En 1863, durante la guerra civil estadounidense, el Presidente Abraham Lincoln firmó la Proclamación de Emancipación, en la cual declaró libres a todos los esclavos de los estados secesionistas de la Unión.
В 1863 году во время Гражданской войны в США президент Авраам Линкольн подписал Прокламацию об освобождении рабов, которая объявляла свободными всех рабов в штатах, отделившихся от Союза.
Debido a esto, la proclamación del Reino resonaría por todo el globo terráqueo como el sonido de una trompeta de origen sobrehumano.
Благодаря их участию, весть о Царстве будет разноситься по всей земле подобно трубному звуку с неба.
Explique que el profeta José Smith y otros más trabajaron en esta proclamación hasta el martirio del Profeta en 1844.
Объясните: Пророк Джозеф Смит и другие работали над этим воззванием до мученической смерти Пророка в 1844 году.
Las Santas Escrituras no contienen proclamación más relevante, responsabilidad más vinculante ni instrucción más directa que el mandato dado por el Señor resucitado cuando apareció en Galilea a los once discípulos.
Святые Писания не содержат более уместного воззвания, более обязательной ответственности, более прямой инструкции, чем повеление, данное воскресшим Господом, явившимся в Галилее одиннадцати ученикам.
La proclamación de la emergencia es válida durante un lapso de # días y puede prorrogarse por resolución de la Cámara de Representantes por un período no mayor de tres meses
Объявленное чрезвычайное положение действует в течение # дней и может быть продлено резолюцией палаты представителей на последующий период, не превышающий трех месяцев
Durante la semana de conmemoración, se expusieron también una copia original de la Proclamación de Emancipación, firmada por Abraham Lincoln y William Seward y una copia firmada original de la Decimotercera Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos, que abolió la esclavitud.
Во время недели памяти был также выставлен оригинал Прокламации об освобождении рабов, подписанной Авраамом Линкольном и Уильямом Сьюардом, и оригинал подписанного экземпляра Тринадцатой поправки к Конституции Соединенных Штатов Америки, упразднившей рабство.
Los mellizos irascibles no estuvieron de acuerdo con el sistema de votación para el Consejo de Ministros del Tratado de Reforma, y luego robaron protagonismo con sus propias declaraciones homofóbicas, proclamaciones que parecen excluir toda posibilidad de integrar la Carta de Derechos de la UE a la ley doméstica de Polonia.
Вспыльчивые близнецы выдвинули возражения против системы голосования для Совета Министров, предложенной соглашением о реформе, а потом перевели всеобщее внимание с папства на свои собственные враждебные к гомосексуалистам декларации – воззвания, которые, казалось бы, исключают любую возможность интегрировать Хартию Прав ЕС во внутригосударственное право Польши.
La Proclamación no tiene una fundamentación expresa, excepto en las políticas antes referidas
Данная прокламация не имеет прямых оснований, за исключением политических соображений, на которые указывалось выше

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении proclamación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.