Что означает rebondissement в французский?

Что означает слово rebondissement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rebondissement в французский.

Слово rebondissement в французский означает поворот сюжета, отскакивать, отскок, скачок, отскочить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rebondissement

поворот сюжета

(plot twist)

отскакивать

(rebound)

отскок

(rebound)

скачок

(bounce)

отскочить

(rebound)

Посмотреть больше примеров

Il va y avoir un grand rebondissement dans le chapitre que vous lisez.
В той главе, что вы сейчас читаете, очень важный поворот сюжета.
Cependant, j’imagine que ce rebondissement fera un choc à Cyrus
Вот только мне кажется, что такое развитие событий станет большим шоком для Сайруса
Hémorragie intracérébrale due à un coup violent voilà ce qui l'a fait rebondir dans cette boule mortelle.
Внутримозговое кровоизлияние от тупой травмы вот что выбросило его из этой мертвой петли.
La personne est partie en taxi avec la valise et un sac brun assez rebondi.
Наша особа уехала на такси с чемоданом и изрядно набитой коричневой сумкой.
La balle n'a pas simplement rebondi.
Да, но мяч не просто ворвался туда, ладно?
Les marchés mondiaux des actions ont rebondi et les primes de risques sur les prêts ont baissé.
Глобальные фондовые рынки вновь пошли вверх, и кредиты теперь предоставляются с менее значительными наценками за риск.
En rebondissant dessus, le joueur peut alors atteindre des hauteurs auparavant inaccessibles.
Эти возможности позволяют игроку попадать в ранее недоступные части уровней.
Avant que j'aie pu comprendre ce qui m'arrivait, j'avais rebondi sur le mur et me ramassais douloureusement sur le sol.
Не сообразив, в чем дело, я вмазался в стену и рухнул на пол, корчась от боли.
Le ballon a rebondi dans mes mains.
Мяч летел в воздухе прямо в мои руки.
Les politiques d’adaptation liées à la production alimentaire devraient en premier lieu aider les agriculteurs à réduire leur exposition et leur vulnérabilité à ces impacts et à renforcer leur capacité à rebondir.
Стратегии адаптации, связанные с производством продовольствия, должны быть ориентированы главным образом на содействие фермерам в целях снижения их подверженности воздействию климата и уязвимости к нему, а также укрепления их жизнеспособности.
Les économies en développement et émergentes, la Chine et l’Inde en particulier, ont bien rebondi.
Развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой, в особенности Китай и Индия, демонстрировали быстрые темпы восстановления.
Ou qu’il aime les derrières un peu plus rebondis ?
Или любит девушек с чуть более пышными формами?
Ce rebondissement ne correspondait pas à mon rêve.
Такой поворот событий не вписывался в мои мечты.
Le gamin part en courant, sa sacoche rebondissant sur le sol derrière lui.
Мальчишка убегает, портфель скачет за ним по земле.
Voici la famille au trampoline génial, mais j'ai plus le droit de l'utiliser car j'ai fait rebondir un gamin contre le mur.
Справа по борту люди с великолепным батутом, но они меня больше к нему не подпускают, потому что я подкинул малыша на дом.
Il arrive qu' on se retrouve, mais les Connelly Brothers n' ont jamais rebondi après avoir perdu un frère
Встречаемся иногда...... но братья Коннели так и не оправились после того, как ушел один из братьев
Ils ont de ces putains de noms, au Texas... —Et de jolis budgets bien rebondis, Bob.
Ну и имена придумывают, черт возьми, в Техасе. — Зато кругленькие счета, Боб. — Будь уверен. — Как дела?
Dans la rue, R. Kelly chante une version de sa chanson à propos de ce nouveau rebondissement puis « sort son flingue » tout en agrippant un otage et menace de « tuer cette pute ».
На улице Ар Келли поёт короткую песенку о том, как развиваются события, выхватывает пистолет, берёт заложницу и угрожает «шлёпнуть эту сучку».
et on n'a pas rebondi la-dessus récemment.
А нам и так в последнее время все время достается.
Je pense que cela a permis de faire rebondir le débat ici à l'ONU
Считаю, что он поспособствовал возвращению проводимых здесь, в Организации Объединенных Наций, обсуждений к реальности
Si mon nez ne me trompe pas, dans trente jours le marché sera au plus bas, juste avant de rebondir.
Если инстинкт меня не обманывает, рынок достигнет низшей точки через тридцать дней, прежде чем снова пойдет вверх.
Elle en profitait pour rebondir sur ma phrase.
Она намекала, что это было моим решением.
Marshall était en seconde année d'Ecole de Droit, alors il était plutôt bon en rebondissements inattendus.
Маршалл был на втором курсе юридического колледжа, и умел действительно хорошо думать, глядя себе под ноги.
Dans la bande de Gaza, après que la production réelle eut rebondi en moyenne de plus de 20 % en 2010/11, suite à l’assouplissement de certaines restrictions draconiennes, la croissance a baissé de 6 % durant le premier trimestre de 2012 alors que le taux de chômage est passé de 28 % durant la même période en 2011 à 30 %.
В Газе после резкого увеличения реального объема производства в среднем более чем на 20 процентов в течение 2010–2011 годов в результате ослабления жестких ограничений, рост замедлился до 6 процентов в первом квартале 2012 года, а уровень безработицы вырос до 30 процентов с 28 процентов за тот же период в 2011 году.
Par exemple, ils peuvent apprendre à sauter à la corde, à faire rebondir une balle, à siffler, à faire la roue, à faire de la bicyclette.
Например, они могут научиться прыгать через скакалку, вести рукой мяч, свистеть, кувыркаться и кататься на велосипеде.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rebondissement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.