Что означает suscribir в испанский?

Что означает слово suscribir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suscribir в испанский.

Слово suscribir в испанский означает подписать, подписаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова suscribir

подписать

verb (сделать подписчиком)

No estoy suscrito a ninguna revista.
Я не подписан ни на какой журнал.

подписаться

verb

Me suscribí a dos periódicos.
Я подписался на два периодических издания.

Посмотреть больше примеров

Que coopere con la ONUCI y el UNICEF en la identificación de las milicias de autodefensa y que inste a esas milicias a suscribir planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados, recordando la petición del Consejo de Seguridad de que se reanude de inmediato el programa para el desarme y el desmantelamiento de las milicias en todo el territorio nacional, destacando que ese programa es un elemento clave del proceso de paz y subrayando la responsabilidad individual de los dirigentes de las milicias sobre la plena ejecución de ese proceso;
сотрудничать с ОООНКИ и ЮНИСЕФ в идентификации ополченческих формирований самообороны и настоятельно призвать эти формирования подписать планы действий, направленные на то, чтобы положить конец вербовке и использованию детей-солдат, а также напомнить им о требовании Совета Безопасности незамедлительно возобновить реализацию программы разоружения и роспуска ополченческих формирований на всей территории страны, подчеркнуть, что эта программа является важнейшей составляющей мирного процесса и обратить внимание лидеров ополченцев на то, что они несут личную ответственность за реализацию этого процесса в полном объеме;
Quisiéramos suscribir la declaración formulada por el representante de Ghana en nombre de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO).
Мы хотели бы присоединиться к заявлению, с которым выступил от имени Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) представитель Ганы.
El auditor (o el representante suyo que designe al efecto) formulará y suscribirá una opinión sobre los estados financieros en los siguientes términos
Ревизор (или те из его должностных лиц, которых он назначит) составляет и подписывает заключение о проверке финансовых ведомостей в следующей форме
En una observación conjunta, Alemania, Francia e Italia afirmaron que no podían suscribir ninguna declaración, conclusión o recomendación en favor de la tipificación como delito del pago de rescates dado que seguía siendo una cuestión controvertida.
Германия, Франция и Италия в своем совместном заявлении отметили, что не могут согласиться с утверждениями, выводами или рекомендациями в поддержку криминализации уплаты выкупа, поскольку этот вопрос является довольно противоречивым.
Además, se subrayó la importancia de ratificar y suscribir la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990.
Кроме того, была подчеркнута важность ратификации и присоединения к Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей 1990 года.
Como Miembro de las Naciones Unidas con derechos soberanos, Tuvalu quiere suscribir plenamente las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Gambia, entre otros, en favor de la necesidad de que ese tema se incluya en el programa de la Asamblea General para este período de sesiones
Как член Организации Объединенных Наций с суверенными правами Тувалу хотело бы полностью присоединиться к заявлениям постоянных представителей Гамбии и других стран в поддержку необходимости включения такого пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи на этой сессии
Por consiguiente, nos sumamos a la satisfacción de otros Estados miembros de la ASEAN ante el anuncio de la República Popular China de que está dispuesta a suscribir el Protocolo.
Поэтому мы вместе с остальными государствами — членами АСЕАН приветствуем заявление Китайской Народной Республики о ее готовности присоединиться к данному Протоколу.
Tras proceder a las consultas pertinentes con el Consejo Superior de los Diamantes sobre los requisitos para cumplir con el sistema de certificación del Proceso de Kimberley, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia debería ponerse en contacto con el Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a las sanciones impuestas a Liberia manifestando su disposición de suscribir el Proceso de Kimberley, con miras a considerar la posibilidad de examinar y levantar cuanto antes las sanciones contra el país;
после соответствующих консультаций с Высшим советом по алмазам в отношении требований системы сертификации Кимберлийского процесса связаться с Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении Либерии и сообщить ему о своей готовности присоединиться к Кимберлийскому процессу в целях обеспечения условий для скорейшей отмены санкций;
Todas las empresas privadas deben suscribir la legislación nacional y asumir sus responsabilidades sociales
Все частные компании должны соблюдать национальные законы и признавать свою социальную ответственность
Además, mi delegación desea suscribir plenamente la declaración que más adelante formulará el Representante Permanente de Finlandia en nombre de la Unión Europea.
Кроме того, я хотела бы от имени своей делегации полностью присоединиться к заявлению, с которым позднее в этих прениях выступит Постоянный представитель Финляндии от имени Европейского союза.
Con ello, la AALCO reorientó su programa de trabajo, haciendo hincapié, entre otras cosas, en la labor del órgano decisorio supremo del Estatuto de Roma —la Asamblea de los Estados Partes—, el establecimiento y funcionamiento de la Corte Penal Internacional y otras novedades relativas a ella, tales como la práctica de los Estados Unidos de América de suscribir acuerdos bilaterales sobre inmunidades.
С его вступлением в силу ААКПО переориентировала свою программу работы, сосредоточив внимание, в частности, на деятельности высшего директивного органа Международного уголовного суда — Ассамблеи государств-участников, а также на вопросах, касающихся создания и функционирования Суда, и других вопросах, связанных с его работой, в том числе на используемой Соединенными Штатами Америки практике заключения двусторонних соглашений об иммунитете.
El PNUMA está en proceso de suscribir un memorando de entendimiento con el Ministerio para preparar un informe nacional sobre indicadores de la ILAC.
ЮНЕП находится в процессе подписания меморандума о взаимопонимании с этим министерством по вопросу о подготовке национального доклада о показателях ИЛАК.
Además, los dirigentes se han comprometido a fomentar activamente los derechos humanos, el estado de derecho y la consolidación de la democracia, por ejemplo, al suscribir el Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
Кроме того, руководители африканских стран взяли на себя обязательство активно содействовать защите прав человека, обеспечению верховенства права и укреплению демократии, в том числе путем присоединения к Африканскому механизму коллегиального обзора.
el # al # de enero, los representantes de la IMSCO viajaron al Congo y al Sudán para suscribir acuerdos y hacer un seguimiento de los acuerdos firmados en ambos países para promover un desarrollo conjunto de la cultura empresarial entre la población africana en África y la diáspora africana
год # января представители ММСКО посетили Конго и Судан, чтобы подписать соглашение и проконтролировать выполнение уже подписанных двумя странами соглашений, направленных на поощрение совместного развития предпринимательской культуры среди населения Африки и африканской диаспоры
Montenegro ya había firmado la Declaración de Sarajevo de Amistad y Colaboración y tiene intención de suscribir acuerdos bilaterales especiales sobre el regreso de refugiados con Serbia, Bosnia y Croacia
Черногория уже поставила свою подпись под Сараевским заявлением о дружбе и партнерстве и планирует заключить специальные двусторонние соглашения с Сербией, Боснией и Хорватией по вопросу о возвращении беженцев
Mi delegación quisiera asimismo suscribir plenamente el contenido de la declaración leída por el Representante Permanente de Francia en nombre de la Unión Europea
Моя делегация также полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил Постоянный представитель Франции от имени Европейского союза
Por otro lado, nos esforzamos firmemente para suscribir el Protocolo V, sobre restos explosivos de guerra, y pronto ultimaremos los procedimientos nacionales necesarios.
Мы также серьезно работаем над присоединением к Протоколу V о взрывоопасных пережитках войны и вскоре завершим соответствующие внутригосударственные процедуры.
Invita a los Estados que aún no fueren Parte de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares a que consideren suscribir y ratificar dicho instrumento con el propósito de promover el respeto de los derechos humanos de los trabajadores migratorios y crear las condiciones que eliminen la discriminación y tiendan a la plena integración social de este grupo
призывают государства, которые до сих пор не являются участниками Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, рассмотреть возможность присоединения к этому договору и его ратификации в целях содействия соблюдению прав человека трудящихся-мигрантов и создания условий, исключающих дискриминацию и ведущих к полной социальной интеграции этой группы
Australia insta a todos los Estados a suscribir este Acuerdo lo antes posible y a aplicar sus disposiciones.
Австралия настоятельно призывает все государства присоединиться к Соглашению как можно скорее и выполнять его положения.
También quisiera suscribir, en nombre de mi país, la declaración formulada por el representante del Perú en nombre del Grupo de Río.
Я также хотел бы заявить, что наша страна присоединяется к заявлению, сделанному представителем Перу от имени Группы «Рио».
No ha habido coordinación ni cooperación con el Gobierno sirio, y se ha recurrido a suscribir acuerdos con ONG extranjeras y con agendas hostiles.
плохой уровень координации и сотрудничества с сирийским правительством и заключение контрактов с зарубежными НПО, преследующими антагонистические цели;
Hago uso de la palabra para apoyar y suscribir la posición que ha expuesto la presidencia checa de la Unión Europea, en particular sobre dos cuestiones
Я взял слово для того, чтобы поддержать позицию, изложенную председательствующей в Европейском союзе чешской делегацией, и присоединиться к ней, особенно в том, что касается нескольких конкретных аспектов
Se abstengan de suscribir nuevas obligaciones para conceder subvenciones, asistencia financiera o préstamos en condiciones favorables a la República Popular Democrática de Corea, salvo con fines humanitarios o de desarrollo que atiendan directamente a las necesidades de la población civil o promuevan la desnuclearización;
не брать на себя новые обязательства по предоставлению КНДР субсидий, финансовой помощи и льготных кредитов, за исключением тех, которые предназначаются для гуманитарных целей и целей развития, непосредственно ориентированных на нужды гражданского населения, либо для содействия денуклеаризации;
Deploramos que las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) se hayan negado a sentarse a la mesa de negociaciones y a suscribir el proceso de paz.
Мы сожалеем о том, что Национально-освободительные силы (НОС) отказались сесть за стол переговоров и приступить к мирному процессу.
El ministro competente determina la cantidad garantizada con arreglo al contrato de seguro, que debe ser suficiente desde el punto de vista de las víctimas, etc., teniendo en cuenta la cantidad que los aseguradores pueden suscribir y otros factores.
Страховая сумма по договору страхования определяется компе-тентными министерствами и должна быть достаточ-ной с точки зрения пострадавших сторон и т.д. с уче-том суммы, которую страхователи могут фактически гарантировать, а также с учетом других факторов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении suscribir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.