Vad betyder hăng hái i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet hăng hái i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hăng hái i Vietnamesiska.

Ordet hăng hái i Vietnamesiska betyder ivrig, nitisk, entusiastisk, flitig, glödande. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet hăng hái

ivrig

(enthusiastic)

nitisk

(zealous)

entusiastisk

(zealous)

flitig

(zealous)

glödande

(fiery)

Se fler exempel

SỨ ĐỒ Phao-lô đã hăng hái công bố về Nước Đức Chúa Trời.
APOSTELN PAULUS var en nitisk förkunnare av Guds kungarike.
Thấy họ hạnh phúc và hăng hái, tôi ước đời sống mình cũng có ý nghĩa như thế”.
När jag såg hur lyckliga och entusiastiska de var, önskade jag att mitt liv skulle vara lika meningsfullt som deras.”
Bê-rít-sin và Phê-bê hăng hái về lẽ thật (Rô-ma 16:1-4).
(Apostlagärningarna 9:36—42) Priska och Febe var också nitiska för sanningen.
Khuyến khích mọi người hăng hái mời chủ nhà nhận sách mỏng này.
Uppmuntra alla att vara entusiastiska för att erbjuda den.
7 Những điểm chính đặc biệt phải được trình bày với sự hăng hái.
7 Huvudpunkter bör i synnerhet framföras med entusiasm.
10 Trí óc sáng suốt, mới mẻ của A-đam hăng hái hấp thụ tin tức thỏa đáng này.
10 Adams vakna och friska sinne söp ivrigt in dessa tillfredsställande upplysningar.
+ Tinh thần thì hăng hái* nhưng thể xác lại yếu đuối”.
+ Viljan är stark,* men kroppen är svag.”
9 Một điều khác nữa đã thúc đẩy Giê-su có sự hăng hái trong thánh chức của ngài.
9 Det var ännu en sak som motiverade Jesus att vara nitisk i sin tjänst.
Thật sự, thưa cô, hôm nay cô thật hăng hái.
Ni är verkligen eldig idag, madam.
Tôi mong anh cũng hăng hái bảo vệ đường sắt như vậy.
Önskar att du var lika ivrig att skydda järnvägen.
hăng hái hỏi, trong khi đang cầm quyển Sách Mặc Môn có hình ảnh sát vào nó.
frågade han ivrigt och höll hårdare om sin illustrerade Mormons bok.
b) Tại sao chúng ta nên hăng hái làm theo lời ghi nơi A-ghê 2:4?
b) Varför bör vi nitiskt följa uppmaningen i Haggaj 2:4?
Những từ ngữ biểu đạt sự hăng hái, cảm xúc, màu sắc.
Ord som förmedlar kraft och känsla och ger talet färg.
Hiện nay anh vui vẻ và hăng hái phụng sự Đức Giê-hô-va.
Han tjänar nu Jehova med glädje och iver.
Hăng hái lên.
Upp med hakan.
Mong rằng chúng ta tiếp tục hăng hái rao giảng tin mừng cho những ai chịu nghe.
Må vi fortsätta att predika de goda nyheterna nitiskt för dem som är villiga att lyssna.
Những người rao giảng và dạy dỗ hăng hái
Nitiska predikare och lärare
Kẻ nghịch thù làm việc rất hăng hái.
Motståndaren är i farten.
19 Nhân-chứng Giê-hô-va có sự hăng hái đó.
19 Jehovas vittnen har sådant nit.
Trong khi bạn bày tỏ sự nhiệt thành, cũng đừng quên tỏ ra hăng hái khi thích hợp.
När du nu kommer ihåg att uttrycka värme, glöm då inte att vara entusiastisk, när det är på sin plats.
Các câu trả lời hăng hái của những nhóm này đến trực tiếp từ tâm hồn họ.
Entusiastiska svar från de här grupperna kom direkt från hjärtat.
□ Thiếu sự hăng hái cho lẽ thật, có tinh thần tự mãn
□ Man förlorar entusiasmen för sanningen, en anda av självbelåtenhet
Đừng quá hăng hái trong suốt phần trình bày khiến người nghe cảm thấy mệt.
Om du däremot är väldigt entusiastisk under hela framställningen är risken stor att du tröttar ut åhörarna.
Chúng ta sốt sắng nhờ thánh linh và dùng các sự ban cho với tinh thần hăng hái.
Vi är brinnande i anden och använder flitigt våra olika gåvor.
Hiện thời tại đây có 2.000 tuyên bố hăng hái kết hợp với 21 hội-thánh.
(Matteus 9:37, 38) Här finns nu omkring 2.000 nitiska förkunnare av de goda nyheterna i 21 församlingar.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av hăng hái i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.