Vad betyder vì vậy cho nên i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet vì vậy cho nên i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder vì vậy cho nên i Vietnamesiska.
Ordet vì vậy cho nên i Vietnamesiska betyder följaktligen, därför, därmed, fördenskull, då. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet vì vậy cho nên
följaktligen(consequently) |
därför(consequently) |
därmed(consequently) |
fördenskull
|
då
|
Se fler exempel
Vì vậy cho nên hãy để tôi được chia sẻ những suy nghĩ cuối cùng của mình. Så låt mig slutligen dela med mig av några tankar. |
Vì vậy cho nên người ta phải dịch Kinh-thánh ra nhiều thứ tiếng khác. Det är därför som bibeln har skrivits av på andra språk. |
Và vì vậy cho nên, tôi nghĩ chúng ta nên chấp nhận rằng mình sẽ phải lội bộ về nhà mệt nghỉ. Och därför, mina herrar, kan vi anta att vi har en mycket lång promenad hem. |
Vì vậy cho nên vị Tổng-thư-ký Liên-hiệp-quốc đã khuyến cáo: “Chúng ta phải hết sức chống đối sự dùng không-gian vào mục đích quân-sự. Som FN:s generalsekreterare varnande sade: ”Vi måste med kraft motsätta oss en ökad militarisering av den yttre rymden. |
Chính vì cậu nghĩ như vậy cho nên cậu đã thua. Det för att du tänkte sådär som du förlorade. |
Vì vậy nên ông đã cho những người hầu đào bới? Så det är det vad slavarna gräver efter? |
Vì vậy, chúng ta không nên cho rằng một số người sẽ không bao giờ chấp nhận thông điệp Nước Trời. Så vi ska aldrig utgå från att vissa människor inte kommer att lyssna till budskapet om riket. |
2 Vì ta ban cho họ một lệnh truyền; vậy nên hãy lắng tai nghe, vì lời Chúa phán với họ như vậy— 2 Ty jag ger dem en befallning. Ge därför akt och hör, ty så säger Herren till dem: |
+ 4 Vì vậy, tôi nghĩ mình nên cho anh biết: ‘Hãy mua nó trước mặt dân chúng và các trưởng lão của dân tôi. + 4 Så jag tänkte berätta för dig hur det ligger till. Om du vill återköpa marken, så gör det. Köp den i närvaro av stadens invånare och folkets äldste. |
10 Và cũng vì điều Su Lê đã làm nên cha ông giao vương quốc cho ông; vậy nên, ông bắt đầu trị vì thay thế cha mình. 10 Och på grund av vad Shule hade gjort skänkte hans far honom riket. Därför började han regera i sin fars ställe. |
Vì cô quá tò mò như vậy nên cho phép tôi được kể tiếp nhé. Eftersom du är så nyfiken kan jag lika gärna fortsätta. |
Bởi vậy ngài đáp: “Bây giờ cứ làm đi, vì chúng ta nên làm cho trọn mọi việc công-bình như vậy”. Därför svarade Jesus: ”Låt det ske denna gång, för på det sättet är det lämpligt för oss att fullgöra allt som är rättfärdigt.” |
Vì vậy khi cho lời khuyên, trưởng lão không nên dùng những lời cay nghiệt trách mắng người phạm lỗi. En äldste bör följaktligen inte läxa upp den felande eller använda hårda ord, när han ger råd. |
Vì vậy, chúng ta nên tự đặt cho mình những câu hỏi như: Tài liệu này có ý nghĩa gì cho cá nhân tôi? 1:19) Vi bör därför fråga oss: Vad betyder de här upplysningarna för mig personligen? |
Vì vậy nên sẽ an toàn hơn nhiều cho tôi nếu hạ cánh ở phía dưới đáy. Så det var mycket säkrare för mig att landa på botten. |
Vì vậy Kinh-thánh nói: “Cho nên, bởi một người mà tội-lỗi vào trong thế-gian, lại bởi tội-lỗi mà có sự chết, thì sự chết đã trải qua trên hết thảy mọi người như vậy, vì mọi người đều phạm tội” (Rô-ma 5:12). Det är därför bibeln säger: ”Genom en enda människa har synden kommit in i världen och genom synden döden; och så har döden kommit över alla människor, eftersom de alla hava syndat.” — Romarna 5:12. |
Vì vậy, người công bố nên cho anh thư ký hội thánh và giám thị buổi học cuốn sách biết địa chỉ và các số điện thoại có thể liên lạc. Det är därför viktigt att förkunnarna meddelar sekreteraren och tillsyningsmannen för deras bokstudiegrupp när de byter adress och telefonnummer. |
Và họ đã làm cho nhà vua buồn khổ vô cùng vì những lời than vãn ấy; vậy nên, ông thuận cho họ làm theo ý muốn của họ. Och de besvärade kungen mycket med sina klagomål varför han tillät dem att göra som de ville. |
Nếu tạp chí cũ chỉ nằm trong tủ hoặc bị bỏ đi thì không có ích cho ai, vì vậy chúng ta nên cố gắng phân phát chúng. Eftersom äldre nummer av våra tidskrifter inte gör någon nytta när de läggs på hög eller slängs, är det mycket bättre att vi försöker lämna ut dem. |
Các nguyên tắc được nói đến như vậy thường được mở đầu bởi những cụm từ như là “và như vậy chúng ta thấy,” “vì thế,” “vậy nên,” hoặc “này,” cho thấy rằng tác giả thánh thư có thể đang tóm lược sứ điệp của mình hoặc đang rút ra một kết luận. Sådana framhållna principer föregås ofta av uttryck som ”sålunda ser vi”, ”därför” eller ”ja, se” vilket visar att författaren sammanfattar sitt budskap eller drar en slutsats. |
Vì Ngài không biểu hiện cho chúng ta trông thấy, vậy nên chẳng có Thượng Đế. Eftersom han inte visar sig för oss så finns det ingen Gud. |
Vậy, Ted này, vì anh nên Knox mới làm việc cho Diều hâu đen phải không? Är det tack vare dig som Knox jobbar här? |
Chúng tôi đã có pháp luật về phía chúng tôi, và điện, và vv, vì vậy bạn nên cung cấp cho lên một cách hòa bình, bạn thấy, bạn sẽ chắc chắn phải từ bỏ, cuối cùng ". Vi har lagen på vår sida, och makt, och så vidare, så att du bättre skulle ge upp fredligt, ser du, för du kommer säkert har att ge upp, till sist. " |
Cô không có hy vọng được giải cứu, vì vậy cô tự làm cho mình trở nên chai đá về mặt cảm xúc để tự bảo vệ mình khỏi thực tại khủng khiếp. Hon hade inget hopp om räddning, så hon härdade sig för att stå ut med fasan i sitt liv. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av vì vậy cho nên i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.