Co znamená aurai v Francouzština?

Jaký je význam slova aurai v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat aurai v Francouzština.

Slovo aurai v Francouzština znamená dobropis, mít, vlastnit, mít, mít, mít, mít, dát si, -, dostat, dostat, pozvat, dostat, být, dostat, nakazit se, dostat, chytit, sehnat, obstarat, cítit se, mít, nechat se oklamat, zažít, prožít, udělat se vyrážka, vytvořit se vyrážka, obětovat, ležet s, mít dluh, okrást, mít, vlastnit, začít, zastávat, oslavit, stihnout, mívat, sehnat, vlastnit, jiskření, zapalování, chovat, složit, absolvovat, konat se, být, být, moci, moct, mít, pravděpodobný, způsobilý, vyděšený, polekaný, unavený, ospalý, podezíravý, prokletý, přitažlivý, okouzlující, rozpolcený, vrávorající, bledý, bílý, hladový jako vlk, neposedný, nestálý, omezený, světlovlasý, z první ruky, v bolestech, popadající dech, na dně, šmrnc, říz, drajv, závrať, nezdravé jídlo, směska, mít slovo, brnět, být v dluzích, bát se, obávat se, pozapomenutý, podrážděný, na pochybách, přesvědčený, chraptět, zasvěcený do, moč, F, být na pozoru před, litovat, trpět bolestí, uspět, věřit, důvěřovat, litovat, smutný, křečí zasažený, pozapomenout, hojný, vydatný, propojený, strašně, chcaní, zaplést se do rozmíšky, dostat křeč, udělat se, hraničit s, idealizovat si, udolat, , výšky, prolínat se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova aurai

dobropis

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le magasin m'a repris mes articles et m'a fait un avoir de 30 €.

mít, vlastnit

verbe transitif (posséder) (majetek)

Il a une grande maison et deux voitures. // Tania a beaucoup de livres.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Má velký dům a dvě auta.

mít

(vlastnost)

Elle a une très forte personnalité.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Má velmi silnou vůli.

mít

verbe transitif (une maladie) (nemoc, něco nepříjemného)

Elle a la grippe en ce moment.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Trpí sklerózou.

mít

verbe transitif (famille) (příbuzenstvo)

Ils ont deux filles et un fils.
Mají dvě dcery a syna.

mít

verbe transitif (à l'esprit) (nehmotné věci)

Elle a un tas de projets.
Má spoustu plánů.

dát si

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pourrais-je avoir une autre tasse de thé ?
Dal bych si ještě jednu kávu, prosím.

-

(pour former le passé)

Nos avons gagné la course.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. V poslední době jsem dost unavený.

dostat

(une note) (získat, vyhrát)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai eu un A en espagnol.

dostat

(se venger) (hovor.: někoho za něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je t'aurai !

pozvat

(des personnes) (na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons du monde à dîner demain.

dostat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu as eu les résultats de ton examen ?

být

(stav)

Barry est malade.
Barry je nemocný.

dostat

(un message, une lettre)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
As-tu reçu le message que je t'ai envoyé ?
Dostal jsi tu zprávu, co jsem ti poslal?

nakazit se

(une maladie, familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a attrapé la grippe et a dû rester à la maison.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Měl jsem strach, že od něho něco chytím, protože pořád pokašlával.

dostat, chytit

(un voleur,...) (hovorový výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La police a fini par l'attraper.

sehnat, obstarat

(une note,...)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Za svou práci jsem dostal dobrou známku.

cítit se

mít

verbe transitif

James a une grande collection de disques. // Tu as un sacré toupet pour me parler sur ce ton !

nechat se oklamat

Ne te laisse pas avoir par ses âneries.

zažít, prožít

(un accident)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a eu un accident en allant au tribunal.

udělat se vyrážka, vytvořit se vyrážka

(sur visage : des boutons, une éruption)

J'ai mangé trop de sucre et maintenant, j'ai des boutons.

obětovat

verbe transitif (du temps) (čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
As-tu le temps de m'aider quelques minutes?
Můžeš obětovat pár minut a pomoct mi?

ležet s

verbe transitif (une maladie) (nemocí)

Elle a la grippe en ce moment et ne peut donc pas aller à la fête.
Leží s chřipkou a nemůže přijít na oslavu.

mít dluh

verbe transitif (une dette,...)

Il a une ardoise au bar du quartier. // Ce commerce a un gros découvert depuis l'année dernière.

okrást

verbe transitif (někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il réalisa qu'il s'était fait avoir quand il constata que l'appareil qu'il venait d'acheter n'avait pas de pièces fonctionnelles à l'intérieur.

mít, vlastnit

Leah a les clés de la voiture.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Má (or: vlastní) klíčky k autu.

začít

verbe transitif (diskuzi apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je n'ai pas de conversation avec des imbéciles.

zastávat

verbe transitif (un avis, une opinion) (pozici, názor apod.)

Nous savons que tous les membres du parti n'ont pas forcément le même avis sur ce sujet.

oslavit

(âge) (přeneseně: dosáhnout určitého věku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mon arrière grand-mère a eu 99 ans la semaine dernière.

stihnout

verbe transitif (un train, un avion) (např. vlak)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il faut que je me dépêche si je veux attraper mon train.

mívat

(mít obvykle)

La plupart des églises normandes ont un haut clocher.
Normanské kostely mívají vysoké zvonice.

sehnat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vlastnit

Possédez-vous un ordinateur ?
Vlastníš počítač?

jiskření, zapalování

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

chovat

(des espoirs, des pensées,...) (sympatie, zášť apod.)

složit, absolvovat

(un examen) (zkoušku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a réussi son permis de conduire du premier coup.
Udělala řidičák na první pokus.

konat se

(čas konání)

La pièce est à huit heures.
To představení se bude konat v osm hodin.

být

(nacházet se)

Il y a une femme de 101 ans dans la maison en face.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. V centru města stojí velký chrám.

být

(âge) (někomu, kolik let)

Robert a dix ans.
Robertovi je deset let.

moci, moct

locution verbale

J'ai l'occasion d'aller à Paris cet été.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jak se ti podařilo se s ním seznámit?

mít

locution verbale (vlastnit, být bohatý)

Ceux qui ont de l'argent ne comprennent pas toujours ceux qui n'en ont pas.

pravděpodobný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il est probable qu'il vienne avec nous.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Není moc pravděpodobné, že půjde.

způsobilý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La demande d'aide du demandeur étranger a été rejetée puisqu'il n'était pas éligible.

vyděšený, polekaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
Vyděšená kočka se schovala pod židli.

unavený, ospalý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste.

podezíravý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La femme d'Henry était restée tard au bureau tous les jours pendant une semaine et Henry commençait à être méfiant.

prokletý

(přeneseně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Trevor je jako prokletý, všechno, co dělá, dopadne špatně.

přitažlivý, okouzlující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les stars de cinéma sont souvent naturellement charismatiques.

rozpolcený

(attitude, sentiments) (neschopný se rozhodnout)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous devons convaincre les voteurs ambivalents de prendre une décision rapidement.

vrávorající

(anglicisme, familier)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

bledý, bílý

(nezdravě vypadající)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les filles évitèrent tant le soleil qu'elles eurent l'air pâles.

hladový jako vlk

(personne)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

neposedný, nestálý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Owen me stresse parce qu'il est toujours agité.

omezený

(figuré : esprit) (myšlení člověka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

světlovlasý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle était blonde avec des taches de rousseur.

z první ruky

(přeneseně: přímo od zdroje)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

v bolestech

Je déteste voir ma fille souffrir.

popadající dech

na dně

(psychicky)

Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

šmrnc, říz, drajv

(familier : énergie) (slangový výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

závrať

J'ai eu un étourdissement en me levant trop vite.

nezdravé jídlo

Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.

směska

mít slovo

brnět

(légèrement douloureux) (pocit)

Je vais te désinfecter le genou mais ça risque de picoter.

být v dluzích

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je paye toujours mes factures en temps et en heure car j'ai horreur d'être endetté.

bát se, obávat se

Alice craignait les chiens.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bojím se, že měli nehodu.

pozapomenutý

(figuré, familier : capacité) (dovednost)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

podrážděný

(gorge, yeux,…) (krk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée.
Tina byla nachlazená. Smrkala a měla podrážděný krk.

na pochybách

(personne)

přesvědčený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La vieille femme est persuadée que les membres de sa famille lui volent son argent.
Ta stará paní je přesvědčená, že jí členové rodiny kradou peníze.

chraptět

(personne : par maladie)

Jak jsme se včera tolik smáli a zpívali, tak dnes chraptím.

zasvěcený do

moč

(familier, enfantin)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le médecin a pris un échantillon de pipi pour le dépistage.

F

(notation scolaire : insuffisante) (anglosaský školský systém)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Un F signifie que vous devez redoubler.

být na pozoru před

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je te surveille jeune homme. Alors, pas de bêtises !

litovat

(někoho)

Je plains les gens qui ont fait tant d'efforts, mais n'ont pas gagné.

trpět bolestí

Elle souffrait après sa blessure au cou.

uspět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le projet a réussi après des années d'efforts.
Po letech úsilí projekt uspěl.

věřit, důvěřovat

Jemina croit ce que lui dit son père.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Věří (or: důvěřuje) jeho slovům.

litovat

Je plains ceux qui perdent leurs parents lorsqu'ils sont jeunes.
Lituji ty, kterým v mládí zemřeli rodiče.

smutný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les jours de pluie, je suis déprimé.
Za deštivého počasí mám vždycky smutnou (or: melancholickou) náladu.

křečí zasažený

(muscle)

Phil a dû abandonner la course à cause d'un muscle contracté.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mineralizované nápoje mohou uvolnit křečí zasažený sval.

pozapomenout

(figuré, familier : personne) (své dřívější znalosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vous voudriez que je joue un peu de piano ? Malheureusement je suis un peu rouillé, excusez mes fausses notes.

hojný, vydatný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

propojený

(Informatique) (po síti)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le site web de l'entreprise principale a plusieurs sites liés appartenant à ses filiales.

strašně

(se sentir)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tu te sens bien ? Tu as mauvaise mine (or: Tu as une sale tête).
Je ti dobře? Vypadáš strašně.

chcaní

(un peu vulgaire) (vulgární výraz)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
John est allé derrière un arbre pour pisser.

zaplést se do rozmíšky

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Des troupes se sont accrochées avec les forces rebelles ce jour-là.

dostat křeč

udělat se

(hovorový výraz: mít orgasmus)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je mets toujours plus de temps à jouir dans la position missionnaire.

hraničit s

(pays)

Le Canada borde le nord des États-Unis.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kanada hraničí se Spojenými státy ze severu.

idealizovat si

udolat

(figuré) (někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les enfants m'ont usé avec leurs demandes incessantes pour avoir des bonbons et j'ai cédé et leur en ai acheté.

výšky

nom féminin pluriel (vysoká místa)

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)
Až na vrcholek hory nepůjdu, opravdu nemám rád výšky.

prolínat se

V tomhle filmu se prolíná několik témat.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu aurai v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.