¿Qué significa ofn en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra ofn en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ofn en Islandés.
La palabra ofn en Islandés significa horno, estufa, radiador, horno. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra ofn
hornonounmasculine (Compartimiento calentado generalmente recubierto con material refractario usado para secar sustancias, cocer cerámicas, realizar tratamientos de calor, etc.) Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast. “El día que está ardiendo como el horno” vendrá y devorará a todos los malvados. |
estufanounfeminine Það þarf ekki að segja börnum oftar en einu sinni að leggja ekki hendurnar á heitan ofn.“ Como niños no se nos tiene que decir más de una vez que no pongamos la mano sobre una estufa caliente”. |
radiadornoun Ūú handjárnađir mig viđ ofn, lamdir mig í hausinn og stalst hjķlinu mínu. Me esposas en un radiador, me pegas en la cabeza, robas mi motocicleta. |
hornonoun (dispositivo que genera calor y que lo mantiene dentro de un compartimento cerrado) Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast. “El día que está ardiendo como el horno” vendrá y devorará a todos los malvados. |
Ver más ejemplos
Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“ Pues, si Dios viste así a la vegetación del campo que hoy existe y mañana se echa en el horno, ¡con cuánta más razón los vestirá a ustedes, hombres de poca fe!” |
Þrír menn hafa verið dæmdir til dauða og þeim kastað í ofurheitan ofn en koma óskaddaðir út úr eldinum! Tres hombres sentenciados a morir calcinados son rescatados sanos y salvos. |
Að öllu jöfnu þurfti kona að hafa ofn út af fyrir sig til að baka handa sér og sínum. Normalmente, cada mujer necesitaría su propio horno para encargarse de todo lo que tuviera que hornear. |
Það þarf ekki að segja börnum oftar en einu sinni að leggja ekki hendurnar á heitan ofn.“ Como niños no se nos tiene que decir más de una vez que no pongamos la mano sobre una estufa caliente”. |
Þar er ofurheitur ofn og hjá honum standa sjö djöflar sem skófla inn í hann sálum hina seku. . . . ”Hay un horno ardiente, y al lado hay siete diablos parados que echan las almas culpables en el horno [...] |
1 Því að sjá. Sá dagur kemur, sem mun aglóa sem ofn. Og allir bhrokafullir og allir þeir, er ranglæti fremja, munu þá vera sem hálmleggir, og dagurinn, sem upp rennur, mun brenna þá til agna, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 1 Porque he aquí, viene el día que aarderá como un horno; y todos los bsoberbios, sí, y todos los que obran inicuamente serán rastrojo; y aquel día que viene los abrasará, dice el Señor de los Ejércitos, de modo que no les dejará ni raíz ni rama. |
37 Því að sjá. Sá adagur kemur, sem mun bglóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir, sem ranglæti fremja, munu brenna sem chálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 37 Porque, he aquí, viene el adía que barderá como un horno, y todos los soberbios, sí, todos los que obran inicuamente, arderán como crastrojo; porque los que vienen los quemarán, dice el Señor de los Ejércitos, de modo que no les dejará ni raíz ni rama. |
(Galatabréfið 6:16; Rómverjabréfið 11:17) Árið 70 rann upp „dagurinn . . . brennandi sem ofn,“ yfir Ísrael að holdinu þegar Rómverjar eyddu Jerúsalem og musteri hennar. (Gálatas 6:16; Romanos 11:17.) En 70 E.C. le sobrevino un ‘día que ardía como el horno’ al Israel carnal cuando Jerusalén y su templo fueron destruidos por los ejércitos romanos. |
Þessi frásögn lýsir móður sem vann langt fram á nótt, án þess að eiga ofn til að auðvelda sér starfið. Entre líneas en esta historia se lee el relato de una madre que trabajó durante toda la noche sin tener siquiera una estufa para facilitar su tarea. |
64 Og einnig það, sem spámaðurinn aMalakí ritaði: Því að sjá, bdagurinn kemur, cbrennandi sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja munu verða sem hálmleggir. Og dagurinn sem kemur mun brenna þá upp, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 64 Y también lo que fue escrito por el profeta aMalaquías: Porque he aquí, viene el bdía cardiente como un horno, y todos los soberbios y todos los que hacen maldad serán estopa; y aquel día que vendrá los abrasará, ha dicho Jehová de los ejércitos, y no les dejará ni raíz ni rama. |
Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs. Se dice que un horno ardía dentro de una enorme imagen de este dios falso. |
Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast. “El día que está ardiendo como el horno” vendrá y devorará a todos los malvados. |
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn. Israel ardía de malos deseos como un horno |
Þessi orð lýsa þvílíkum skorti að einn ofn myndi nægja til að afkasta öllum bakstri tíu kvenna. Pero estas palabras indican que habría tanta escasez de alimento que diez mujeres podrían cocer todo lo que tenían en un solo horno. |
Í Hósea 7:4 er landsmönnum líkt við „glóandi ofn“ bakara en það vísar sennilega til hinna röngu langana sem brunnu innra með þeim. Oseas 7:4 equipara al pueblo con el “horno” de un panadero, seguramente porque arde de malos deseos. |
Jerúsalem fyrstu aldar ‚brann sem ofn.‘ La Jerusalén del siglo primero ‘ardió como un horno’ |
Í horninu er stór ofn úr járni. Para calentar el ambiente, hay una estufa de hierro en la esquina. |
21 Og þrisvar var þeim varpað í abrennandi ofn, en hlutu ekki mein af. 21 Y tres veces fueron arrojados en un ahorno, y no recibieron daño alguno. |
20. (a) Hverju spá Sefanía og Habakkuk um daginn sem ‚brennur eins og ofn‘? 20. a) ¿Qué profetizaron Sofonías y Habacuc respecto al día que ‘arde como un horno’? |
Blístrandi ofn. Un radiador sonando. |
7:4 — Á hvaða hátt voru hórsamir Ísraelsmenn eins og „glóandi ofn“? 7:4. ¿En qué sentido eran los israelitas adúlteros como “un horno encendido”? |
„Dagurinn kemur, brennandi sem ofn.“ — MALAKÍ 4:1. “Viene el día que está ardiendo como el horno.” (MALAQUÍAS 4:1.) |
Á biblíutímanum var málmgrýti lagt í ofn milli glóandi kola. En tiempos bíblicos, para fundir metales se introducía el mineral en un horno con una capa de brasas debajo y otra encima. |
Ūú handjárnađir mig viđ ofn, lamdir mig í hausinn og stalst hjķlinu mínu. Me esposas en un radiador, me pegas en la cabeza, robas mi motocicleta. |
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir! Pues bien, si Dios viste así a la vegetación del campo, que hoy está aquí y mañana se echa al horno, ¿no los vestirá a ustedes con mucha más razón, hombres de poca fe? |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ofn en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.