¿Qué significa separar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra separar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar separar en Portugués.

La palabra separar en Portugués significa separar a, separar a alguien de, separar, separar a, separar, reservar, distinguir, desprenderse, desengancharse, separarse, distanciarse, desgarrar, separar, separar, apartar, separar, separar, interponerse entre, separarse, diferenciar, romper, distinguir algo de algo, separarse, partir, separar, separar, separar, separar, dividir, dividir, quedar libre, apartarse, dividir, romper, descabalar, alejarse, ordenar, desunir, filtrar, almacenar, reservar, tamizar, contener, dividir en, reservar, dividir, destruir a alguien y a alguien, dividir, reservar, divorciar algo de algo, recluir a, dividir, clasificar, ordenar, aparte, dividir, asignar para, dividir, fragmentar, separarse, dividir, separarse, separarse de, separarse, separarse, separarse, alejarse, separarse, separarse, filtrarse, separarse, separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de, separarse de, separarse, soltarse de, separarse, separarse, separarse, irse, separarse de alguien, separarse, desvincularse de algo, apartarse de, separarse, destrozarse, separar, abrirse, separarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra separar

separar a

verbo transitivo

A professora separou os meninos e as meninas
El profesor segregó a los chicos de las chicas.

separar a alguien de

verbo transitivo (dividir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tivemos que separar os meninos das meninas na sala de aula.
Tuvimos que separar a los niños de las niñas en clase.

separar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La chica intentó separar las manzanas podridas en el cesto.

separar a

verbo transitivo (apartar)

O árbitro separou (or: apartou) os dois jogadores em luta.
El árbitro tuvo que separar a los dos jugadores que se peleaban.

separar

verbo transitivo (extrair)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El proceso químico separa la plata del resto de los minerales.

reservar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Lola siempre guarda un chocolate para comer más tarde.

distinguir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
¿Puedes distinguir lo bueno de lo malo?

desprenderse, desengancharse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Las ramas se habían dañado con el hielo y se desprendían fácilmente.

separarse

verbo transitivo (tornar-se separado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cuando llegaron a la esquina se separaron y tomaron caminos opuestos.

distanciarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eventualmente, la personalidad complicada de Timothy distanció a su esposa.

desgarrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

separar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

separar, apartar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tienes que separar (or: apartar) la cáscara del aguacate antes de extraer la pulpa.

separar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Una pared de ladrillos separaba la casa de madera y la tienda.

separar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

interponerse entre

Somos tan buenos amigos que nada se interpone entre nosotros.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

diferenciar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La prueba permite diferenciar los buenos de los malos.

romper

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

distinguir algo de algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

separarse

verbo transitivo (relación)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

partir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jason partió una rama del árbol y la usó como leña.

separar

(figurado, informal, relacionamento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.
Las constantes interferencias de la suegra lograron separar a María del marido.

separar

(figurado, briga)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O professor se meteu e separou a briga entre os dois garotos.
La directora intervino y separó a los chicos que se estaban peleando.

separar

verbo transitivo (dividir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Um policiar separou a multidão.
Un oficial de policía separó a la multitud.

separar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele separou os papéis igualmente em sua mesa.
Repartió los papeles de manera uniforme en su escritorio.

dividir

(separar alunos por aptidões)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles separam as crianças para a aula de matemática na escola dele.
En la escuela dividieron a los chicos por sus habilidades para matemáticas.

dividir

verbo transitivo (jurídico, dividir um estado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

quedar libre

verbo transitivo

Quedó libre de verdad cuando se fue de su casa.

apartarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

dividir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

romper

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.

descabalar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O colecionador não quer separar o conjunto.
El coleccionista no quiere descabalar el juego.

alejarse

(amigos: tornar-se menos íntimo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Éramos muy amigos en la secundaria, pero desde entonces nos alejamos.

ordenar

(pôr em ordem)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Terminou de ordenar aquelas cartas em ordem alfabética?
¿Has terminado de ordenar esas cartas por orden alfabético?

desunir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

filtrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Después de filtrar las impurezas, deberíamos obtener una solución clara.

almacenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los granjeros almacenan el heno para alimentar a los animales durante el invierno.

reservar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Id comiendo los entrantes, el plato fuerte lo reservo para el final.

tamizar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En la mayoría de los países los agricultores tamizan a mano el grano de la paja.

contener

(emociones)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los.
Los chicos comenzaron a pelear y los profesores tuvieron que contenerlos.

dividir en

Biólogos dividem os insetos em diferentes ordens.
Los biólogos dividen los insectos en diferentes órdenes.

reservar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você deveria reservar duas horas para o trajeto até o aeroporto.
Deberías reservarte dos horas para viajar hasta el aeropuerto.

dividir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Peneire a farinha e depois divida em três partes iguais.
Tamiza la harina y luego divídela en tres partes iguales.

destruir a alguien y a alguien

(figurado) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La aventura de Ryan lo destruyó a él y a su pareja.

dividir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A segurança das culturas geneticamente modificadas é um tema controverso que divide o público.
La seguridad de los cultivos transgénicos es un tema controvertido que divide a la gente.

reservar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jim reservó dos porciones de torta para él y para María antes de servirle al resto de los invitados.

divorciar algo de algo

¿Es posible divorciar la vida del arte?

recluir a

verbo transitivo

dividir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A professora pediu às crianças que dividissem os animais de acordo com o que comiam.
El profesor les pidió a los niños que dividiesen los animales según su alimentación.

clasificar, ordenar

(classificar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Arranjei minhas notas em pilhas separadas para cada empresa.
Clasifiqué mis facturas en varios montones, uno para cada empresa.

aparte

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Tento deixar à parte um dinheiro para emergências.
Intento dejar guardado un poco de dinero para emergencias.

dividir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
No podemos decidir cómo dividir la tierra.

asignar para

verbo transitivo (dinheiro)

A agência reservou 10 milhões de dólares para ajuda humanitária.
La agencia asignó 10 millones de dólares para ayuda humanitaria.

dividir

verbo transitivo (em mais de uma posição, atitude, intenção etc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O voto sobre caça à raposa dividiu o partido em 70-30.
La votación sobre la caza del zorro dividió al partido 70-30.

fragmentar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando você divide seu trabalho doméstico em tarefas menores, é mais gerenciável.

separarse

verbo pronominal/reflexivo (casal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eles não são divorciados, mas eles se separaram um ano atrás.
Ellos no están divorciados, pero se separaron hace un año.

dividir

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En el aeropuerto, el grupo se dividirá entre los que van a Londres y los que van a París.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Asia y Norteamérica estuvieron unidas en el pasado, pero al cabo de miles de años se separaron.

separarse de

(cancelar afiliação)

El grupo conservador decidió separarse del partido republicano.

separarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Meus pais se separaram quando eu era criança mas continuaram amigos.
Mis padres se separaron cuando yo era pequeña, pero siguieron siendo amigos.

separarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Dois dos membros da banda se separaram para formarem uma banda deles.
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.

separarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Carolina del Sur fue el primer estado en separarse al comienzo de la Guerra Civil.

alejarse, separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

separarse

(relacionamento)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O casal se separou após um relacionamento de três anos.
La pareja se separó después de tres años juntos.

filtrarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Al separarse gradualmente, el biodiesel crudo se filtra hacia la superficie.

separarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Quando os Beatles se separaram, eu chorei até meus olhos doerem.
Cuando los Beatles se separaron me lloré la vida.

separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de

verbo pronominal/reflexivo (persona, grupo)

Muchos miembros se separaron del partido para formar su propio grupo extremista.

separarse de

verbo pronominal/reflexivo

Vários políticos de esquerda se separaram do partido para formar um novo.
Varios políticos de izquierda se separaron del partido y formaron uno nuevo.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os jogadores se separaram.
Los jugadores se separaron.

soltarse de

verbo pronominal/reflexivo

Cuando Sue fue a sacar los pasteles del horno, la manija se soltó de la puerta.

separarse

(separar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
E é aqui onde devemos nos separar.
Debemos separarnos aquí.

separarse

verbo pronominal/reflexivo (terminar relação)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O casal se separou depois que foram estudar em universidades diferentes.
Los dos se separaron luego de asistir a diferentes universidades.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Embora os Beatles fossem uma banda fantástica, eles acabaram se separando.
Aunque los Beatles eran un grupo increíble, más tarde se separaron.

irse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Uno por uno los miembros abandonaron el grupo hasta que solamente quedó Nelson.

separarse de alguien

Eventualmente, Diane se separó de sus amigos problemáticos.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Los opositores se separaron y formaron un grupo rival.

desvincularse de algo

El nominado trató de desvincularse de los comentarios racistas de sus antiguos amigos.

apartarse de

Los caminos se apartan el uno de el otro después de la iglesia.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Vamos nos dividir para podermos cobrir uma área maior. Não temos muito tempo.
Vamos a separarnos para cubrir más terreno. No hay mucho tiempo.

destrozarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El dique se hizo añicos debido a la fuerza de las inundaciones.

separar

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

abrirse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El bosque se abre para revelar una pradera.

separarse

verbo pronominal/reflexivo (desunir cônjuges) (sin papeles)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O casal se divorciou depois de cinco anos de casamento.
La pareja se separó después de cinco años de matrimonio.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de separar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.