¿Qué significa tune en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra tune en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tune en Inglés.

La palabra tune en Inglés significa tonada, afinar, sintonizar, poner a punto, calibrar, sintonizar, sintonizar, sintonizar con, desconectarse, afinar, afinar, poner algo a tono, poner algo a punto, afinar, tener la sartén por el mango, seguir la melodía, cambiar de idea, cambiar de parecer, hacer ajustes, sintonizar, afinado, estar en armonía con, entonado, estar en armonía con, desafinado/a, desafinado/a, no en sintonía, tocar una melodía, tema de apertura, alrededor de, ajuste, puesta a punto, calentamiento. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tune

tonada

noun (music: song)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Harry hummed a tune as he worked.
Harry tarareaba una tonada mientras trabajaba.

afinar

transitive verb (music: an instrument)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Joan is tuning her guitar.
Joan está afinando su guitarra.

sintonizar

transitive verb (adjust frequency)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dan tuned the radio to his favourite station.
Dan sintonizó en la radio su estación favorita.

poner a punto

transitive verb (engine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The mechanic tuned the car.
El mecánico puso a punto el coche.

calibrar

transitive verb (machine: calibrate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The maintenance engineer tuned all the machines in the factory.
El ingeniero de mantenimiento calibró todas las máquinas de la fábrica.

sintonizar

phrasal verb, intransitive (listen to [sth] broadcast)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Be sure to tune in to next week's episode of "Radio Murder Mystery Hour"!
Asegúrate de sintonizar el próximo episodio de "Radio Murder Mystery Hour" la próxima semana.

sintonizar

(listen to: [sth] broadcast)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sintonizar con

(figurative (be aware of: feelings, needs) (figurado)

desconectarse

phrasal verb, intransitive (figurative (lose concentration)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I tune out when my wife starts nagging me.
Cuando empieza con sus tonterías me desconecto y lo dejo que proteste todo lo que quiera.

afinar

phrasal verb, intransitive (musical instrument: adjust pitch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
There is something exciting about hearing an orchestra tune up just before a performance.
Hay algo de emocionante al escuchar a la orquesta afinar justo antes de la función.

afinar

phrasal verb, transitive, separable (musical instrument: adjust pitch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dave was tuning his guitar up.
Dave estaba afinando su guitarra.

poner algo a tono, poner algo a punto

phrasal verb, transitive, separable (vehicle, engine: adjust)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My friend the mechanic tuned my car up for me.
Mi amigo el mecánico hizo la afinación del carro.

afinar

phrasal verb, intransitive (prepare to sing)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The choir was tuning up in preparation for the concert.
El coro estaba afinando en preparación para el concierto.

tener la sartén por el mango

verbal expression (be in charge, make the decisions) (coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The pastor may think he calls the shots, but the organist really leads the worship service.
El pastor puede creer que es él quien corta el bacalao, pero quien verdaderamente dirige la misa es el hombre que toca el órgano.

seguir la melodía

verbal expression (figurative (sing correct notes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He can't carry a tune. Every note he sings is wrong.
No puede seguir la melodía. Cada nota que canta es la equivocada.

cambiar de idea

verbal expression (change opinion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cambiar de parecer

verbal expression (figurative (change your behavior, attitude, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer ajustes

transitive verb (figurative (refine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The basic process is good but we'll need to fine-tune it a bit as we go along.
El proceso básico es bueno pero vamos a tener que hacer algunos ajustes a medida que avanzamos.

sintonizar

transitive verb (adjust precisely)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He found it impossible to fine-tune the radio using the dial.
Le resultó imposible sintonizar la radio usando el dial.

afinado

adjective (instrument: correctly tuned)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
If you don't keep your guitar in tune it'll sound awful.
Si no mantienes tu guitarra afinada sonará horrible.

estar en armonía con

verbal expression (sound: harmonious)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

entonado

adverb (sing: with correct notes)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
I'm looking for people who can sing in tune, to join the choir I'm starting.
Estoy buscando gente que sepa cantar afinada para unirse al coro que estoy empezando.

estar en armonía con

verbal expression (figurative (in harmony with [sth]) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desafinado/a

adverb (sing: off key)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
They don't want me in the church choir because I always sing out of tune.
No me quieren en el coro de la iglesia porque siempre canto desafinado.

desafinado/a

adjective (singing, instrument: off key)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Henry's out-of-tune singing became quite embarrassing after only a few bars.
El canto desafinado de Henry se volvió vergonzoso después de unos cuantos compases.

no en sintonía

adjective (figurative (not conforming)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The educational system is out of tune with the needs of industry.
El sistema educativo no está en sintonía con las necesidades industriales.

tocar una melodía

verbal expression (music: perform a melody)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Suzan taught me to play a tune on the piano.
Susana me enseñó a tocar una tonada en el piano.

tema de apertura

(theme song)

alrededor de

expression (informal, figurative (in the amount of)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
They've conned the company to the tune of several hundred thousand pounds. The new car set him back to the tune of $30,000.
Estafaron a la empresa por alrededor de varios cientos de miles de libras.

ajuste

noun (adjustment of a motor, etc.)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The engine is running perfectly after the mechanic's tune-up.
El motor anda perfecto después del ajuste del mecánico.

puesta a punto

noun (adjustments made to improve efficiency) (maquinaria)

calentamiento

noun (informal (preparatory practice or warm-up) (entrenamiento)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tune en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de tune

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.