Que signifie ákveða dans Islandais?

Quelle est la signification du mot ákveða dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ákveða dans Islandais.

Le mot ákveða dans Islandais signifie déterminant, déterminer, décider, déterminant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ákveða

déterminant

nounadjectivemasculine

Hvernig er hægt að ákveða hvaða efni eigi að vera með?
Comment déterminer quels matériaux on va retenir ?

déterminer

verb

Hvernig er hægt að ákveða hvaða efni eigi að vera með?
Comment déterminer quels matériaux on va retenir ?

décider

verb

Ég er ekki búin að ákveða mig ennþá.
Je n'ai pas encore décidé.

déterminant

adjective noun verb

Hvernig er hægt að ákveða hvaða efni eigi að vera með?
Comment déterminer quels matériaux on va retenir ?

Voir plus d'exemples

• Hvað þurfa börn og unglingar, sem alast upp á kristnu heimili, að ákveða sjálf?
• Devant quel choix les jeunes qui sont élevés par des parents voués à Jéhovah sont- ils placés ?
Það gæti virkað letjandi fyrir þá sem þurfa aðeins meiri tíma til að ákveða hvernig þeir ætla að orða hugsanir sínar.
Cela risquerait de décourager ceux qui ont besoin d’un peu de temps pour rassembler leurs idées.
* Í öllum aðstæðum þurfum við að ákveða hvernig vinir við viljum vera.
* Dans toutes les situations, nous devons décider du genre d’ami que nous allons être.
ÞÚ ÞARFT SJÁLFUR AÐ ÁKVEÐA
À VOUS DE DÉCIDER
22 En komi ekkert nýtt í ljós, skal fyrri úrskurður gilda, og hefur meiri hluti ráðsins vald til að ákveða það.
22 Mais dans le cas où aucune lumière supplémentaire n’est donnée, la première décision sera maintenue, la majorité du conseil ayant le pouvoir de la déterminer.
Þú skalt ákveða fyrirfram þau atriði sem þú munt leggja áherslu á og gættu þess að þú skiljir ritningarstaðina og getir heimfært þá á áhrifaríkan hátt.
Déterminons à l’avance les idées que nous allons accentuer, et assurons- nous que nous comprenons et appliquons bien les versets bibliques.
Jehóva Guð hefur rétt til að ákveða hvers konar stjórn eigi að ríkja yfir jörðinni og hann hefur valið son sinn, Jesú, sem konung.
Jéhovah Dieu a le droit de décider quel gouvernement dirigera la terre, et il a désigné son Fils, Jésus, pour être Roi.
(Markús 13:10; Galatabréfið 5: 19-23; 1. Tímóteusarbréf 1: 12, 13) Það er síðan undir sjálfum okkur komið að nota frjálsa viljann til að ákveða hvað við gerum.
À nous, ensuite, d’utiliser le libre arbitre qu’il nous a donné pour décider de l’écouter ou non.
Með því að vígjast og skírast erum við að ákveða að hlýða Jehóva alla ævi.
L’offrande de soi et le baptême marquent le point de départ d’une vie axée sur l’obéissance à Jéhovah.
Engu að síður kemur stundum upp misskilningur þegar ungir vottar Jehóva ákveða af samviskuástæðum að taka ekki þátt í þjóðræknisathöfnum, eins og fánahyllingu.
Toutefois, lorsque des jeunes Témoins décident en conscience de ne pas participer à des cérémonies patriotiques, le salut au drapeau par exemple, leur prise de position est parfois mal perçue.
Ákveða hvernig sækja skal trúarskólann
Trouver un moyen d’y assister
Öldungar hvers safnaðar nota starfsskýrslurnar til að ákveða hvar hægt sé að gera betur.
Dans chaque congrégation, les anciens analysent les rapports de service pour déterminer les domaines où l’on peut faire mieux.
18 Þegar börn í söfnuðinum ákveða að hittast ættu foreldrar þeirra að vita hvað er á dagskrá og oftast væri viturlegt að fara með þeim.
18 Les parents devraient s’informer des activités prévues lors des réunions récréatives auxquelles leurs enfants sont invités. Dans la plupart des cas, il serait même sage qu’ils les accompagnent.
Hvers vegna megum við ekki rugla saman frjálsa viljanum og réttinum til að ákveða hvað er gott og hvað er illt?
Pourquoi ne faut- il pas confondre la liberté de faire des choix avec le droit de décider ce qui est bien ou mal ?
Það öðlast þeir er ákveða
À qui invoque son saint nom,
Þess vegna verður sérhver kristinn maður að ákveða hversu mikið samband hann ætlar að hafa við þá sem eru ekki í trúnni.
C’est pourquoi il appartient à chaque chrétien de déterminer jusqu’à quel point il aura des contacts avec les autres personnes.
Skilningstréð góðs og ills stendur fyrir vald sem Guð einn á — réttinn til að ákveða hvað sé gott og hvað illt.
L’arbre de la connaissance du bon et du mauvais représentait une prérogative qui n’appartient qu’à Dieu : le droit de définir le bon et le mauvais, le bien et le mal (Jérémie 10:23).
Líklega hefur söfnuðurinn samansafnanir alloft í viku og það er einfaldlega um það að ræða að ákveða í hvaða samansöfnun við getum farið.
La congrégation organise probablement des réunions pour le service plusieurs fois par semaine et il nous suffit simplement de décider lesquelles nous soutiendrons.
8 Aðrir ákveða að flytjast ekki á brott vegna þess að þeim er umhugað um andlega velferð bræðra sinna.
8 D’autres décident de rester par souci de la condition spirituelle de leurs frères.
Hvernig hjálpa þessar frásögur okkur að ákveða hvar við ættum að vera þegar núverandi heimskerfi líður undir lok?
En quoi cela nous aide- t- il à déterminer où nous devrions nous trouver quand la fin de l’actuel système de choses viendra ?
(Kólossubréfið 1:9, 10) Það er ekki okkar að ákveða hvernig eigi að tilbiðja Guð.
” (Colossiens 1:9, 10). Ce n’est pas à nous de déterminer la meilleure façon d’adorer Dieu.
Öldungar þurfa því að sýna góða dómgreind er þeir ákveða hvaða bræður séu hæfir til að fara með bæn á samkomum.
Compte tenu de l’importance de la prière, les anciens doivent faire preuve de bon jugement lorsqu’ils déterminent quels frères sont aptes à la prononcer lors des réunions.
Hjón þurfa því að ákveða hvort þau ætli að nota einhvers konar getnaðarvörn til að takmarka barneignir eða til að ákveða hvenær þau eignist börn.
C’est donc à chaque couple de décider s’il utilisera ou non un moyen de contraception pour limiter la taille de sa famille ou pour choisir le moment où il souhaite avoir un enfant.
Það er ekki þitt að ákveða.
Ça ne relève pas de toi.
Ég er ekki enn búin að ákveða mig.
Je n'ai pas encore pris de décision.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ákveða dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.