Que signifie ákveðinn dans Islandais?
Quelle est la signification du mot ákveðinn dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ákveðinn dans Islandais.
Le mot ákveðinn dans Islandais signifie assuré, certain. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ákveðinn
assuréadjective noun verb ▪ Þegar samkomutíminn er ákveðinn skal þess gætt að brauðið og vínið verði ekki borið fram fyrr en eftir sólsetur. ▪ En choisissant l’horaire de la réunion, assurez- vous que les emblèmes ne passeront pas avant le coucher du soleil. |
certaindeterminer Sumir byrja hvern mánuð á því að taka frá ákveðinn tíma á dagatalinu fyrir boðunarstarfið. En début de mois, certains arrêtent sur leur calendrier des moments spécifiques pour le ministère. |
Voir plus d'exemples
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! 17 Le moment était alors venu pour Jéhovah de donner à son Fils intronisé le commandement énoncé en Psaume 110:2, 3, où nous lisons: “La baguette de ta force, Jéhovah l’enverra de Sion, en disant: ‘Va soumettre au milieu de tes ennemis.’ |
(b) Hvað ert þú ákveðinn í að gera? b) Qu’êtes- vous déterminé à faire ? |
12 Hafið þið tekið frá ákveðinn tíma til að sinna sameiginlegu biblíunámi, auk þess að sækja safnaðarsamkomur? 12 En plus d’assister aux réunions de la congrégation, avez- vous fixé un moment précis pour étudier la Bible ensemble ? |
Séu þeir ekki gætnir gætu þeir haft tilhneigingu til að mæla með að ákveðinn öldungur flytti atriði á svæðismóti eða umdæmismóti í þakklætisskyni fyrir gestrisni hans eða gjafmildi. S’il n’y prend pas garde, il pourrait être tenté de recommander un ancien pour qu’il participe au programme d’une assemblée de circonscription ou de district parce que ce frère se montre très hospitalier ou généreux envers lui. |
Hann á ekki aðeins að hrósa ræðunni almennt heldur benda á hvers vegna ákveðinn þáttur ræðunnar var áhrifaríkur. Son objectif n’est pas de dire un simple “ c’est bien ”, mais plutôt d’expliquer précisément en quoi cet aspect a contribué à la qualité de l’exposé. |
Ég er ákveðinn í að festast ekki aftur í sama farinu. Je vais tout faire pour ne pas retomber dans mes mauvaises habitudes. |
Hann skapaði hana með ákveðinn tilgang í huga. Hún átti að vera byggð og byggileg. Il l’a créée dans un dessein bien précis, “ pour être habitée ”. |
Félagið sendir hverjum söfnuði ákveðinn fjölda barmmerkja. La Société envoie à chaque congrégation une certaine quantité de badges. |
Davíð er ákveðinn í því að vera grandvar en biður Jehóva jafnframt að frelsa sig. Tout en exprimant sa détermination à conserver son intégrité, David formule une demande de rachat. |
* Hinn nýi og ævarandi sáttmáli var ákveðinn til fyllingar dýrðar Drottins, K&S 132:6, 19. * La nouvelle alliance éternelle fut instituée pour la plénitude de la gloire du Seigneur, D&A 132:6, 19. |
Hann hefur ákveðinn tilgang með okkur, og þegar við iðkum trú og reiðum okkur á áætlun hans, mun lotning okkar aukast, fyrir honum og krafti og valdi prestdæmisins. Il a un plan pour nous et quand nous faisons preuve de foi et de confiance en son plan, notre révérence envers lui et envers le pouvoir et l’autorité de sa prêtrise s’accroît. |
13 Þar af leiðandi var askírnarfonturinn ákveðinn sem blíking grafarinnar, og boðið var að hann sé hafður undir þeim stað, sem hinir lifandi koma venjulega saman á, til að sýna hina lifandi og hina dauðu, svo að allt hafi sína líkingu og sé í samræmi hvað við annað — hið jarðneska í samræmi við hið himneska, eins og Páll hefur sagt, 1. Korintubréf 15:46, 47 og 48: 13 Par conséquent, les fonts abaptismaux furent institués comme similitude de la tombe, et il fut commandé qu’ils fussent en un lieu situé en dessous de celui où les vivants ont coutume de s’assembler, pour montrer les vivants et les morts et le fait que toutes choses peuvent avoir leur bsimilitude et qu’elles peuvent s’accorder l’une avec l’autre, ce qui est terrestre se conformant à ce qui est céleste, comme Paul l’a déclaré dans 1 Corinthiens 15:46, 47 et 48. |
En í sálminum er einnig gefið til kynna að valdhöfum jarðar og þegnum þeirra sé gefinn ákveðinn tími og tækifæri til að beygja sig undir stjórn Krists. Cependant, il laisse entendre qu’il y a une période durant laquelle les dirigeants de la terre, ainsi que leurs sujets, ont la possibilité de se soumettre à la domination du Christ. |
Samt var ég ákveðinn í að taka upp siðferðilega hreint líferni. Toutefois, j’étais déterminé à mettre de l’ordre dans ma vie. |
Staður: Ákveðinn af deildarskrifstofunni. Lieu : Choisi par le bureau de la filiale. |
Í öðru lagi, þeir sem mæla með og útnefna öldunga og safnaðarþjóna biðja sérstaklega um að heilagur andi leiðbeini sér þegar þeir kanna hvort ákveðinn bróðir uppfylli hæfniskröfur Biblíunnar að hæfilegu marki. Deuxièmement, lorsqu’ils examinent si un frère remplit dans une mesure raisonnable les conditions bibliques requises, ceux qui font les recommandations et les nominations demandent expressément à Jéhovah la direction de son esprit. |
Hvernig væri til dæmis að ákveða að vera búinn að lesa í gegnum alla Biblíuna fyrir ákveðinn dag eða vera aðstoðarbrautryðjandi vissa mánuði? Par exemple, pourquoi ne décideriez- vous pas de lire la Bible entièrement d’ici à une certaine date ou d’être pionnier auxiliaire de temps à autre? |
Þegar kristnir menn eiga í hlut er ‚staðallinn um hvað sé rétt‘ að sjálfsögðu ákveðinn af Guði og kemur skýrt fram í heilögu orði hans, Biblíunni. Pour les chrétiens, bien sûr, la “règle” est déterminée par Dieu et elle est clairement exposée dans sa Sainte Parole, la Bible. |
Í yfirskriftunum er þess stundum getið af hvaða tilefni eða til hvaða nota ákveðinn sálmur var ortur (Sálmur 4 og 5) eða gefnar upplýsingar um hljóðfæraleik (Sálmur 6). La suscription peut aussi expliquer le but ou l’usage d’un chant en particulier (Psaumes 4 et 5), ou encore donner des indications d’ordre musical (Psaume 6). |
Hvernig geturðu áttað þig á hvort ákveðinn fatastíll sé Jehóva að skapi? Comment savoir si un certain style de vêtements plaît à Jéhovah ? |
Þegar við höldum biblíunámskeið þurfum við ekki að útskýra hvert einasta smáatriði og það er ekki heldur nauðsynlegt að æða yfir efnið, rétt eins og aðalatriðið sé að komast yfir ákveðinn blaðsíðufjölda. Ainsi, lors d’une étude biblique, il est inutile d’expliquer les moindres détails ou de se précipiter pour couvrir à tout prix un nombre de pages déterminé. |
Eins má vera að hann noti hér myndmál til að rugla ofsækjendur í ríminu en sé í rauninni að ávarpa ákveðinn söfnuð. À moins qu’il ne s’adressât à une congrégation en particulier et ne recourût à une figure de rhétorique pour embrouiller les persécuteurs. |
Mósebók 6:4-7) En þarna er um að ræða ákveðinn þátt kristins fjölskyldulífs, ekki það að taka með sér annan einstakling út í þjónustuna til að sjá hvernig hún fari fram. Cependant, il s’agit là d’un aspect de la vie de famille chrétienne, qui n’a pas de rapport avec le fait d’emmener dans le ministère quelqu’un qui vient en simple spectateur. |
Eftir að hafa lesið það sem þú ætlaðir þér, eða ákveðinn hluta þess, skaltu því rifja upp meginatriðin í huganum til að festa þau í minni. Immédiatement après avoir achevé votre lecture, ou en avoir parcouru une certaine portion, révisez mentalement les idées principales pour les graver dans votre esprit. |
Oft hafa þeir í huga ákveðinn ritningarstað til að nefna við fólk ef tækifæri gefst. Ils ont également à l’esprit un passage de la Bible qu’ils pourront citer si l’occasion se présente. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ákveðinn dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.