Que signifie fuori dans Italien?
Quelle est la signification du mot fuori dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fuori dans Italien.
Le mot fuori dans Italien signifie dehors, dehors, dehors, en touche, hors jeu, absent, en liberté, sortir, absent, par, en touche, bizarre, excentrique, dehors, dehors, sors, sortez, dehors, hors de, en congé, raté, ailleurs, dans la lune, hors jeu, s'éloigner (de ), en congé, dehors, à l'extérieur, absent, levé, à l'extérieur de, à l'extérieur de, à l'extérieur de, faute, à l'extérieur de, annulé, dépassé, absent, indisponible, au delà, en dehors de, hors de, en dehors de, démodé, suranné, furieux, furieuse, à l'écart, timbré, cintré, maboul, dingue, taré, démodé, détraqué, exaspéré, excédé, flou, démodé, hors de portée, hors d'atteinte, saillant, KO, K.-O., dingue, barjot, bourré, démis, déboîté, luxé, dingue, devenir fou, devenir folle, sortir, sortir, rendre incapable de faire , mettre dans l'incapacité de faire, vider, faire sortir, déloger, extérieur, hors de portée, hors-sol, commentaire, développement, relancer, sortir, se présenter, éliminer, inonder de, retirer, engloutir, dévorer, zigouiller, hors de portée, inaccessible, extrascolaire, se retirer, retirer, se tromper, se leurrer, arrêter, exclure, écarter, achever, tuer, en panne, qui s'écarte du sujet, extérieur, étranger, étrangère, hors de, dévier, ne plus être diffusé, ne plus passer, démodé, gauche, balourd, maladroit. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot fuori
dehorsavverbio (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Vado un attimo fuori in garage. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Laura a ouvert la porte et est sortie. |
dehorsavverbio (all'esterno) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") I bambini giocano fuori. Les enfants jouent dehors. |
dehorsavverbio (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") È andato fuori a fare una passeggiata. Il est sorti marcher. |
en toucheavverbio (Sports collectifs) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Ha mandato la palla fuori. Elle a envoyé le ballon en touche. |
hors jeuavverbio (baseball, cricket) (Base-ball) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") L'hanno messo fuori alla prima base. Il a été sorti à la première base. |
absent(assente) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Mi spiace, il dottore è fuori. Je suis navrée mais le médecin est sorti. |
en liberté(fin de la peine) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima. Il est en prison depuis un an mais sera dehors la semaine prochaine. |
sortir
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Mi spiace, è uscito un momento. Je suis désolé mais il est sorti quelques instants. |
absent(indisponible) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Mi spiace, il direttore non c'è al momento. Je suis navré, le gérant est absent pour le moment. |
par
(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") È uscita dalla porta. Elle est sortie par la porte. |
en toucheavverbio (sport: linee del campo) (balle, ballon) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
bizarre, excentrique(colloquiale: strano) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Quel tizio, Howard Hughes è proprio fuori! Cet Howard Hughes venait d'une autre planète. |
dehors
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
dehorsavverbio (di prigione) (hors de prison) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Il secondino chiesa al prigioniero: "Che cosa farai fuori?" Le gardien de prison a demandé au prison « Qu'est-ce que tu vas faire dehors ? » |
sors, sortezinteriezione (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Fuori di qui e lasciami stare! Sors et laisse-moi tranquille ! |
dehorsavverbio (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Era una notte ventosa e piovosa e poche persone erano fuori. C'était une soirée agitée et venteuse et peu de gens étaient dehors. |
hors depreposizione o locuzione preposizionale (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") La legge di gravità è fuori discussione. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce sujet est hors du cadre de notre débat. |
en congépreposizione o locuzione preposizionale (travail) Purtroppo non le sarà possibile vedere il responsabile perché oggi non lavora. Vous ne pouvez pas voir le gérant, il est en congé. |
ratéavverbio (basket, tiro fuori canestro) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Il giocatore di basket ha fatto un tiro fuori era fuori, così l'hanno fatto uscire. Le tir du joueur de basket était raté et il dut quitter la partie. |
ailleurs, dans la lunelocuzione aggettivale (figurato, informale: non in sé) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Cal avait du mal à répondre à des questions simples en cours de maths aujourd'hui. Il était vraiment à l'ouest (or: dans le pâté). |
hors jeuavverbio (baseball) (Base-ball) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Aveva già messo fuori tre battitori. Il avait déjà sorti trois batteurs. |
s'éloigner (de )avverbio (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Nel tuo tema cerca di non uscire fuori dall'argomento principale. Dans ton devoir, essaie de ne pas t'éloigner du sujet principal. |
en congé
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je suis en congé la semaine prochaine. |
dehors, à l'extérieur
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Cosa fate qui? Dovreste essere fuori a godervi questa giornata incantevole! Que fais-tu ici ? Va dehors, il fait trop beau pour rester à l'intérieur ! |
absentavverbio (lontano da qui) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Il responsabile sarà fuori fino a mercoledì. // Mio padre non è qui; è a Chicago. Mon père n'est pas là, il est parti à Chicago. |
levé(soleil, jour) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) È uscito il sole. Le soleil est levé. |
à l'extérieur depreposizione o locuzione preposizionale (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Ti aspetto fuori dalla biblioteca. Je t'attendrai devant la bibliothèque. |
à l'extérieur depreposizione o locuzione preposizionale (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Quando sono uscito fuori dalla porta d'ingresso mi sono reso conto che pioveva. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand j'ai mis le pied à l'extérieur de la maison (or: Quand j'ai mis le pied dehors), j'ai vu qu'il pleuvait. |
à l'extérieur depreposizione o locuzione preposizionale (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") La palla è caduta fuori dalla linea laterale e l'altra squadra ne ha preso il controllo. La balle tomba de l'autre côté de la ligne, et l'autre équipe reprit l'avantage. |
fauteinteriezione (sport) (Sports de raquette) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Il giudice di gara chiamò la palla fuori. L'arbitre a annoncé la balle faute. |
à l'extérieur depreposizione o locuzione preposizionale La palla cadde fuori dal campo. La balle a atterri hors du court (or: en dehors du court). |
annulélocuzione aggettivale (supprimé) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) La gita alla spiaggia è fuori questione, ma abbiamo ancora tempo per dello shopping. L'excursion à la plage est annulée, mais nous avons encore un peu de temps pour faire les boutiques. |
dépassé(plus à la mode) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I jeans cadenti sono fuori moda quest'anno. Les jeans ultra larges sont passés de mode cette année. |
absent, indisponibleverbo intransitivo (pas joignable) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Non puoi parlargli. Non c'è. Vous ne pouvez pas lui parler. Il est absent. |
au delà, en dehors de, hors de
Temo che questa richiesta sia al di fuori delle mie competenze. Malheureusement, votre demande n'est pas de mon ressort. |
en dehors depreposizione o locuzione preposizionale (figuré) Al di fuori della chiesa, nessuno condivide questa idea. En dehors de l’Église, personne n'est de cet avis. |
démodé, suranné
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Quel modo di dire è datato, nessuno lo usa più. Ce mot d'argot est vieilli, plus personne ne l'utilise. |
furieux, furieuse
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Il giudice furioso rigettò la domanda di un ulteriore rinvio presentata dall'avvocato. Le juge furieux refusa la requête de l'avocat pour un autre sursis. |
à l'écart
(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Evitez les quartiers périphériques le soir. |
timbré, cintré, maboul, dingue, taré(familier) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Devi essere impazzito per lasciare una ragazza deliziosa come Michelle. Tu dois être dingue (or: taré) pour rompre avec une fille aussi jolie que Michelle. |
démodé
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
détraqué
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) La situation est complètement chaotique, sans solution évidente. |
exaspéré, excédé
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Le client exaspéré (or: excédé) a commencé à crier sur la vendeuse. Daniel s'est exaspéré quand le téléphone a coupé. |
flou(image) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
démodé
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
hors de portée, hors d'atteinteaggettivo (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Pour éviter les accidents, veillez à ce que l'appareil et son câble d'alimentation soient hors de portée des enfants. |
saillant
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Mi si stringe il cuore nel vedere quei poveri bambini con le costole sporgenti. Ça me fait de la peine de voir tous ces pauvres enfants avec les côtes saillantes. |
KO, K.-O.(pugilato) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) |
dingue, barjot(familier) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) George è pazzo a pensare che qualcuno possa seguire i suoi piani strampalati. George est dingue de penser que les gens vont suivre son plan loufoque. |
bourré(ubriaco, ecc.) (familier) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
démis, déboîté, luxé(medicina) (Médecine) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
dingue(colloquiale) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
devenir fou, devenir folle
|
sortirverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir. |
sortir
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo. |
rendre incapable de faire , mettre dans l'incapacité de faire
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) La terribile caduta ha immobilizzato l'atleta. |
vider(un liquido) (tuyau...) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
faire sortir, déloger
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Fai attenzione con quel bastone o caverai un occhio a qualcuno. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a délogé les fourmis avec un bâton. |
extérieuraggettivo (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Il giudice disse ai membri della giuria di non lasciar influenzare la loro decisione da fattori esterni. Le Juge a demandé au jury de ne laisser aucun facteur extérieur affecter leur décision. |
hors de portée(objet) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") La scatola di biscotti sul ripiano più alto della credenza era irraggiungibile dal bambino. |
hors-sol
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
commentaire(TV) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Qui fait le commentaire de ce programme sur la faune et la flore ? |
développement(figurato: idee, proposte) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Macinare idee non rientra tra i talenti di Lily: non è una molto creativa. Avoir des idées n'est pas l'un des talents de Lily, c'est juste qu'elle n'est pas très créative. |
relancer(figurato: idea) (un projet, une idée,...) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) L'idée, jadis rejetée, a été relancée par des personnes qui la soutenaient. |
sortir(per fare [qlcs]) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema. |
se présenter(problème) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Purtroppo è sorto un problema e non potrò partecipare all'incontro di questo pomeriggio. |
éliminer(un insecte) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Cet appareil électronique est idéal pour éliminer les moustiques. |
inonder de(figurato, colloquiale) (figuré) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") Les médias nous inondent d'informations sur les stars. |
retirer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Aveva un dente malato che andava estratto. Il avait une dent cariée, qu'il a dû se faire arracher. |
engloutir, dévorer(informale: divorare) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Mio padre è in grado di spazzolare una pizza intera tutta d'un fiato. Mon père peut s'enfiler une pizza entière en une seule fois. |
zigouiller(argot) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Gira voce che sia stato eliminato dalla mafia per aver rubato soldi al casinò. Selon la rumeur, il a été zigouillé par la pègre pour avoir volé de l'argent au casino. |
hors de portée(but...) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Possedere una casa è un traguardo irraggiungibile per molte persone. |
inaccessible(figuré) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Con il mio stipendio, una Ferrari nuova è impossibile. Al momento, la cura di un comune raffreddore rimane impossibile. Avec ce que je gagne, une Ferrari neuve est inaccessible. Pour l'instant, un remède contre le rhume reste inaccessible. |
extrascolaire(activité) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
se retirer
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") È troppo tardi per ritirarsi una volta che si è firmato un contratto. |
retirer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
se tromper, se leurrer
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Se credi che quel politico sia onesto ti stai illudendo! |
arrêter(une activité) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Se vuoi vivere più a lungo, elimina lo stress dalla tua vita. Si vous voulez vivre plus longtemps, éliminez le stress de votre vie. |
exclure, écarter
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) La confraternita femminile più esclusiva del campus esclude solitamente la maggior parte di chi fa domanda. L'association d'étudiantes la plus fermée du campus écarte habituellement la plupart des candidatures. |
achever, tuer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il sicario fu assoldato per eliminare il boss mafioso. |
en panne
(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Le serveur est en panne. Réessayez plus tard. |
qui s'écarte du sujetaggettivo (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") La conversazione divagante coprì musica, viaggi, sport e molti altri argomenti. La conversation qui s'écartait du sujet passait de la musique, aux voyages, aux sports et à une variété d'autres thématiques. |
extérieur
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I condizionamenti esterni hanno forti effetti su Jenny. Les influences extérieures affectent profondément Jenny. |
étranger, étrangère(formale) |
hors de
Cette quantité de nourriture dépasse largement ce que j'ai l'habitude consommer en un seul repas. |
dévier(conversation) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le vieux professeur n'arrêtait pas de s'écarter (or: s'éloigner) du sujet. |
ne plus être diffusé, ne plus passer(radio, TV) (Radio, TV) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più. J'adorais cette émission mais malheureusement, elle n'est plus diffusée depuis des années et je ne peux plus la regarder. |
démodé
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Un vestito corto nero non sarà mai fuori moda. Une petite robe noire ne sera jamais passée de mode. |
gauche, balourd, maladroit(personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) C'est un peu maladroit de demander un service à quelqu'un que l'on vient juste de rencontrer. |
Apprenons Italien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fuori dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.
Mots apparentés de fuori
Mots mis à jour de Italien
Connaissez-vous Italien
L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.