Que signifie heyrðu dans Islandais?
Quelle est la signification du mot heyrðu dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser heyrðu dans Islandais.
Le mot heyrðu dans Islandais signifie pardon. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot heyrðu
pardonPhrase |
Voir plus d'exemples
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Dès lors, si les Juifs qui lisent les Écritures dans le texte hébreu refusent de prononcer le nom divin quand ils le rencontrent, la plupart des “chrétiens” entendent la lecture de la Bible dans des traductions latines dont il est totalement absent. |
Heyrðu, Nala. Salut, Nala. |
Þeir heyrðu þetta Ils ont dit " Reçu " |
Heyrðu, ég fékk bréf í dag, frá Þuríði. Écoute, j'ai reçu une lettre aujourd'hui. |
Þegar hinir lærðu og farísearnir heyrðu orð frelsarans fóru þeir að rökræða sín á milli, töluðu í fávisku sinni um guðlast og komust að þeirri niðurstöðu að einungis Guð gæti fyrirgefið syndir. Quand ils entendirent les paroles du Sauveur, les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner, parlant par ignorance de blasphème tout en concluant que Dieu seul peut pardonner les péchés. |
49 Og það voru um þrjú hundruð sálir, sem sáu og heyrðu þetta, og þeim var boðið að fara og hvorki undrast né heldur efast. 49 Et il y eut environ trois cents âmes qui virent et entendirent ces choses ; et il leur fut commandé d’aller et de ne pas s’étonner, et ils ne devaient pas non plus douter. |
32 Og svo bar við, að þegar fangar okkar heyrðu hróp þeirra, en þau hleyptu í þá kjarki, gjörðu þeir uppreisn gegn okkur. 32 Et il arriva que nos prisonniers entendirent leurs cris, ce qui leur fit prendre courage ; et ils se soulevèrent contre nous. |
Allmörgum sinnum heyrðu lærisveinar Jesú hann nota orðin ‚þessi kynslóð‘ í langtum víðtækari merkingu. En un certain nombre d’occasions, les disciples ont entendu Jésus parler de “cette génération” et appliquer chaque fois cette expression dans un sens beaucoup plus large. |
Heyrðu félagi ertu með ilsig? Tu as les pieds plats, Powell? |
Heyrðu, gamli, af hverju ferðu ekki heim? Hé!Pourquoi rentres- tu pas chez toi? |
„Meðan Pétur var enn að mæla þessi orð, kom heilagur andi yfir alla þá, er orðið heyrðu. « Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole. |
Í framhaldinu söfnuðust saman guðræknir karlar og konur og heyrðu þessa lærisveina „tala öðrum tungum“. Des hommes et des femmes qui craignaient Dieu se rassemblèrent alors et furent intrigués d’entendre les disciples “ parler en d’autres langues ”. |
Þau voru það nærri Niagra virkinu að þau heyrðu byssuhvellina þegar ráðist var á virkið í stríðinu 1812. Les Swain étaient suffisamment près de Fort Niagara pour entendre les coups de feu lors de l’attaque du fort pendant la guerre de 1812. |
Er áheyrendur Péturs heyrðu þetta var sem stungið væri í hjörtu þeirra og þeir spurðu hann: „Hvað eigum vér að gjöra, bræður?“ Le cœur transpercé, les auditeurs de Pierre demandèrent: “Frères, que devons- nous faire?” |
HJÓNIN Akvílas og Priskilla, sem tilheyrðu frumkristna söfnuðinum, heyrðu Apollós flytja ræðu í samkundunni í Efesus. PRISCILLE et Aquila, un couple de chrétiens du Ier siècle, observaient Apollos en train de discourir dans une synagogue d’Éphèse. |
Samt leit Jehóva svo á að þeir heyrðu honum til. Malgré leurs défauts, ils étaient connus de Jéhovah. |
Heyrðu, þú ert kominn með Svenna með þér. Svenni est avec toi. |
En vorkvöld eitt í apríl árið 1864 heyrðu menn aðra sögu í fyrirlestrarsal við Sorbonne-háskóla í París. Mais un soir de printemps, en avril 1864, le public présent dans une salle de l’université de la Sorbonne, à Paris, a entendu une opinion différente. |
Heyrðu mig, við týndum flugvél. Écoutez, mon gars, on a perdu un avion. |
„Er heiðingjarnir heyrðu þetta, glöddust þeir og vegsömuðu orð Guðs, og allir þeir, sem ætlaðir voru til eilífs lífs, tóku trú.“ “En entendant cela, ceux des nations se réjouissaient et glorifiaient la parole de Jéhovah, et tous ceux qui étaient dans la disposition voulue pour la vie éternelle devinrent croyants.” |
Heyrðu, Cle, hvar er Maudie? Cole, où est Maudie? |
Hvernig brugðust María og Jósef við því sem þau sáu og heyrðu og hverju slær guðfræðiorðabók fram? Comment Marie et Joseph ont- ils réagi à ce qu’ils ont vu et entendu, et que laisse entendre un dictionnaire théologique? |
Þegar stjórnendur lyfjafyrirtækis heyrðu af framtakinu, urðu þeir hrifnir af frásögninni um hinn atvinnulausa lyfjafræðing. Quand les gérants d’une société pharmaceutique locale ont découvert cette entreprise, ils se sont intéressés à l’histoire de la chimiste spécialiste en produits pharmaceutiques au chômage. |
Þótt þessi boðskapur væri afar þýðingarmikill gáfu þeir sem heyrðu hann honum almennt engan gaum. Aussi important qu’était ce message, l’ensemble des humains qui l’entendirent “ne s’aperçurent de rien”. |
Í Matteusarguðspjalli kemur fram að þegar trúarleiðtogarnir, andstæðingar Jesú, heyrðu frásagnir af upprisu hans hafi þeir lagt á ráðin um að þagga þær niður. – Matteus 28:11-15. L’Évangile de Matthieu rapporte que, quand les ennemis religieux ont entendu dire que Jésus avait été relevé, ils ont tout fait pour empêcher la nouvelle de se répandre (Matthieu 28:11-15). |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de heyrðu dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.