Que signifie pinch dans Anglais?

Quelle est la signification du mot pinch dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pinch dans Anglais.

Le mot pinch dans Anglais signifie pincer, arracher de, se pincer dans , se coincer dans, serrer, piquer, faucher, pincement, pincement, une pincée de, pincer, pincer, serrer, mettre à mal, pincer, souffrir financièrement, à la rigueur, à la limite, éventuellement, être près de ses sous, coup sûr du batteur désigné, substituer un frappeur, remplacer, batteur désigné, pincée de sel, compter ses sous, pli-tapissier, coureur désigné, prendre avec des pincettes, prendre avec prudence, barre à clous, pied-de-biche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pinch

pincer

transitive verb (squeeze with fingers)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy pinched the baby's cheek.
Nancy pinça les joues du bébé.

arracher de

transitive verb (break off)

Lucy pinched a piece of cookie dough from the ball and placed it on the baking tray.
Lucy arracha un morceau à la boule de pâte à biscuits et le déposa sur la plaque de cuisson.

se pincer dans , se coincer dans

(trap sharply)

He pinched his fingers in the car door as he closed it.
Il s'est pincé (or: coincé) les doigts dans la portière en la fermant.

serrer

intransitive verb (shoes: be tight) (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
These shoes pinch.
Ces chaussures me serrent (les pieds).

piquer, faucher

transitive verb (informal (steal) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Did you buy that necklace or did you pinch it? I pinched these flowers from the park!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mon petit frère n'arrête pas de me chiper mes jouets.

pincement

noun (squeeze with fingers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paul's pinch was a warning to Daniel to stay quiet.
Le pincement de Paul était un avertissement pour que Daniel se taise.

pincement

noun (painful squeezing sensation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Harry felt the pinch of the crab's pincers on his little finger.

une pincée de

noun (cooking: small amount) (Cuisine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Josh added a pinch of dried cilantro to the sauce.
Josh ajouta une pincée de coriandre à la sauce.

pincer

intransitive verb (touchscreen finger movement) (geste sur smartphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You pinch to zoom in or out.
Il faut pincer pour zoomer ou dézoomer.

pincer

transitive verb (informal (arrest) (familier : arrêter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police pinched Ben trying to steal wine from the local supermarket.
La police a pincé Ben en train de voler du vin dans le supermarché du coin.

serrer

transitive verb (shoes, clothes: be tight) (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
These shoes are pinching me.
Ces chaussures me serrent.

mettre à mal

transitive verb (usually passive (affect with discomfort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Many households have been pinched by the recession.
La santé financière de plusieurs ménages a été mise à mal par la récession.

pincer

transitive verb (squeeze with fingers)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Michael pinched his little sister and made her cry.
Michael a pincé sa petite sœur et l'a fait pleurer.

souffrir financièrement

verbal expression (be in financial difficulties)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

à la rigueur, à la limite, éventuellement

adverb (informal (if necessary)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
At a pinch, we could fit another person in the car.
À la rigueur, nous pourrions faire rentrer une autre personne dans la voiture.

être près de ses sous

intransitive verb (figurative, informal (spend little money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coup sûr du batteur désigné

noun (baseball; hit made by pinch hitter) (Base-ball, Softball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

substituer un frappeur

verbal expression (baseball: substitute for [sb] at bat)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The rookie was put in the line-up to pinch hit for the pitcher in the ninth inning.
Le rookie a été introduit dans l'alignement pour substituer un frappeur au lanceur pendant la neuvième manche.

remplacer

intransitive verb (figurative (substitute for another)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

batteur désigné

noun (baseball: [sb] substituting at bat) (Base-ball, Softball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He couldn't hit very well so they sent in a pinch hitter.
Il n'était pas très bon batteur, on l'a donc remplacé par un batteur suppléant.

pincée de sel

noun (small amount of salt in cooking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

compter ses sous

verbal expression (figurative, informal (spend little money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I wish I earned more money; I really have to pinch pennies.
Si seulement je gagnais plus d'argent ! Là, je dois vraiment compter mes sous.

pli-tapissier

(textile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coureur désigné

noun (baseball: [sb] running bases as substitute) (baseball / softball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After the pitch hit the batter, injuring him, the coach substituted a pinch runner to replace him.
Après que le lancer a atteint et blessé le batteur, l'entraîneur l'a remplacé par un coureur suppléant.

prendre avec des pincettes, prendre avec prudence

verbal expression (figurative (be slightly skeptical) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Steven's known to exaggerate: I'd take anything he says with a grain of salt.
Steven a la réputation d'exagérer : moi, je ne prendrais rien de ce qu'il dit pour argent comptant

barre à clous, pied-de-biche

noun (crowbar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pinch dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.