Que signifie renna dans Islandais?
Quelle est la signification du mot renna dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser renna dans Islandais.
Le mot renna dans Islandais signifie couler, courir, toboggan. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot renna
coulerverb Julian... láttu renna í bađ fyrir ūennan unga mann. Julien... faites couler un bain pour ce jeune homme. |
courirverb Sú stund mun fyrr eða síðar upp renna á ykkar áratug ákvarðanataka að þið getið ekki lengur frestað hlutunum og verðið að taka af skarið. Au cours de votre décennie décisive, vous connaîtrez des moments où vous ne pourrez plus remettre au lendemain mais où vous devrez agir. |
toboggannounmasculine (Jeu pour enfants) |
Voir plus d'exemples
Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“ Celui qui a foi en moi, comme l’a dit l’Écriture: ‘Du tréfonds de lui- même couleront des torrents d’eau vive.’” |
Í gæsku sinni lætur Jehóva „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta“. Avec bonté, Jéhovah “ fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et [...] il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes ”. |
& Renna niður% #: Akregator version; % #: homepage URL;---end of comment & Descendre%#: Akregator version; %#: homepage URL;---end of comment |
Það er ekki fyrr en allt þetta hefur gerst sem skýin geta látið regnið falla til jarðar til að mynda ár og læki sem renna í sjóinn. C’est seulement après cette opération que les nuages précipitent leurs torrents sur la terre pour former les cours d’eau qui se jettent dans la mer. |
Renna frá Renna frá eitt skref Réduire Effectue un zoom vers l' arrière |
Er ađ renna af ūér? L'effet se dissipe? |
Ef kristinn maður er að ræða við trúsystkini og finnur að honum er að renna í skap er skynsamlegt af honum að gera eins og hvatt er til í Jakobsbréfinu 1:19, 20: „Hver maður skal vera fljótur til að heyra, seinn til að tala, seinn til reiði. Því að reiði manns ávinnur ekki það sem rétt er í augum Guðs.“ Si, au cours d’une conversation, un chrétien sent la colère monter, il a tout intérêt à écouter ce conseil de Jacques : “ Tout homme doit être prompt à entendre, lent à parler, lent à la colère ; car la colère de l’homme n’accomplit pas la justice de Dieu. ” (Jacq. 1:19, 20). |
5 Með því að renna yfir dæmisöguna sjáum við að um er að ræða þrjá hópa sem við þurfum að bera kennsl á.. 5 Une première lecture de la parabole révèle la présence de trois groupes qu’il nous faut identifier. |
Þjófnaður virðist líka vera eins konar áhættuíþrótt; sumir virðast njóta adrenalínskotsins sem þeir finna fyrir um leið og þeir lauma stolinni blússu ofan í tösku eða renna geisladiski í bakpokann. Apparemment, c’est aussi une sorte de sport à hauts risques; certains jeunes semblent aimer la sensation que procure la poussée d’adrénaline qui les envahit lorsqu’ils glissent un vêtement ou un disque compact dans leur sac. |
Tveir listdansarar renna mjúklega eftir skautasvellinu. Sur la patinoire, un couple évolue avec grâce. |
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“ D’ailleurs, “il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et (...) fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes”. |
Þessi gagnkvæma löngun hjónanna til að fullnægja þörfum hvors annars mun einnig stuðla að því að tryggja að hvorugt þeirra fari að renna hýru auga til annarra sem gæti verið undanfari siðleysis. — Orðskviðirnir 5:15-20. Cette satisfaction mutuelle contribuera aussi à ce que ni l’un ni l’autre des conjoints ne se laisse aller au vagabondage des yeux, qui risque de mener au vagabondage sexuel. — Proverbes 5:15-20. |
Joey, viđ ætlum ađ renna í gegnum atriđiđ međ Carmen fyrir upptöku. Joey, on va répéter la scène avec Carmen avant de tourner. |
Taktu eftir hvað Móse sagði við fólkið: „Getum við látið vatn renna úr þessum kletti handa ykkur?“ Moïse a dit au peuple : « Devrons- nous faire sortir de ce rocher de l’eau pour vous ? |
Búningurinn fer að renna af mér vegna svitans Tout mon maquillage est en train de fondre, Curtis |
Þar sem þetta heimsveldi á að „vera stutt“ hlýtur tíminn að vera að renna út. ” Ce “ peu de temps ” doit aujourd’hui être proche de son terme. |
Lestin frá Ketchworth er ađ renna inn á brautarpall ūrjú. Arrivée du train de Ketchworth, quai n ° 3. |
Láta allar ráðstefnur renna út Faire expirer tous les forums |
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur. « Si tu donnes ta propre subsistance à celui qui a faim, si tu rassasies l’âme indigente, ta lumière se lèvera sur l’obscurité, et tes ténèbres seront comme le midi. |
" Já, herra. " " Og stúlkan sem var að renna mjúklega í virðingar frænda síns með því að skrifa bókina á fugla? " " Oui, monsieur. " " Et la fille qui était de glisser gracieusement dans l'estime de son oncle en écrivant le livre sur les oiseaux? " |
Eitthvađ ætti ađ renna niđur til okkar. Quelque chose devrait porter ses fruits. |
Hann segir að það sé ærin ástæða til: „Svo að þér reynist börn föður yðar á himnum, er lætur sól sína renna upp yfir vonda sem góða.“ Il donne à cela une excellente raison lorsqu’il ajoute: ‘Ainsi, vous vous montrerez fils de votre Père qui est dans les cieux, puisqu’il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons.’ |
21 Þið kristnir foreldrar eigið ómetanlega arfleifð sem ykkur ber að láta renna til barna ykkar, þekkingu á Jehóva, og ásamt henni von um óendanlegt líf, frið og hamingju í dýrlegum nýjum heimi. 21 Sans conteste, les parents chrétiens ont un héritage merveilleux à transmettre à leurs enfants, la connaissance de Jéhovah, ainsi que la perspective d’une vie sans fin dans un monde nouveau, un monde magnifique où régneront la paix et le bonheur (Proverbes 3:1-6, 13-18; 13:22). |
13 Jehóva herðir nú á fyrri hvatningu sinni og segir: „Ef þú hættir allri undirokun, hæðnisbendingum og illmælum, ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.“ 13 Jéhovah ajoute à présent ces mots à son exhortation précédente : “ Si tu ôtes du milieu de toi la barre de joug [d’esclavage dur, injuste], si tu cesses de pointer le doigt [peut-être de mépris ou pour porter une fausse accusation] et de proférer des paroles malfaisantes ; si tu accordes à l’affamé ce que désire ton âme, si tu rassasies l’âme qu’on afflige, alors, à coup sûr, ta lumière apparaîtra dans les ténèbres, et ton obscurité sera comme le plein midi. |
Þeir segja niðurstöðurnar renna stoðum undir þær ráðleggingar að börn ættu að horfa á „vandað dagskrárefni og ekki lengur en í eina eða tvær klukkustundir á dag“. Ces observations, ajoutent- ils, rejoignent celles de l’Académie américaine de pédiatrie, qui recommande « de ne pas dépasser une à deux heures par jour de programme télévisé et que celui-ci soit “de qualité” ». |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de renna dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.