Que signifie samskipti dans Islandais?

Quelle est la signification du mot samskipti dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser samskipti dans Islandais.

Le mot samskipti dans Islandais signifie communication, communication. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot samskipti

communication

noun

Sendiđ fulltrúa til ađ ræđa hvernig ađgangi fyrir birgđir og samskipti verđur háttađ.
Envoyez un représentant pour négocier l'accès aux vivres et aux moyens de communication!

communication

noun (action de communiquer, d'établir une relation avec autrui, de transmettre quelque chose à quelqu'un)

Samskipti hafa ekki veriđ okkar sterka hliđ upp á síđkastiđ.
La communication n'est pas notre fort.

Voir plus d'exemples

Hann átti góð samskipti við þjóðirnar í kring og vegnaði vel í viðskiptum. Salómon farnaðist vel meðan hann var Guði trúr. – 2. Kron.
Pour tout dire, tant qu’il a eu l’approbation de Dieu, Salomon a réussi ce qu’il entreprenait. — 2 Chron.
Við fáum svolitla innsýn í hvernig þetta mun verka með því að rannsaka samskipti Jehóva við fólk sitt í Ísrael til forna.
Nous pouvons d’ailleurs comprendre ce qui lui permettra d’arriver à ce résultat en considérant la façon dont Jéhovah traitait avec la nation d’Israël quand celle-ci jouissait de son approbation.
Þessar spurningar koma oft upp í hugann þegar ég á samskipti við forustumenn stjórnvalda og ýmissa trúarsamtaka.
Ces questions me viennent souvent à l’esprit lorsque je rencontre des dirigeants de gouvernements et de religions différentes.
Jesús kom víða við í ræðunni. Hann ræddi meðal annars um hvernig hægt væri að bæta samskipti manna (5: 23-26, 38-42; 7: 1-5, 12), vera siðferðilega hreinn (5: 27- 32) og lifa innihaldsríku lífi (6: 19-24; 7: 24-27).
Jésus y a abordé toutes sortes de sujets, depuis les relations avec autrui (5:23-26, 38-42 ; 7:1-5, 12) jusqu’à la pureté morale (5:27-32), en passant par la façon dont on peut donner un sens à sa vie (6:19-24 ; 7:24-27).
Annað dæmið – sem kunnugt er flestum trúuðum – er sú áskorun að búa með trúlausum maka eða fjölskyldumeðlim eða að eiga samskipti við trúlausa samstarfsmenn.
Un autre exemple, que la plupart des croyants connaissent, est la difficulté de vivre avec un conjoint ou un membre de la famille non croyant, ou de côtoyer des collègues non croyants.
5 Góð samskipti við fjölskyldu og ættingja
5 Comment maintenir la paix avec vos proches
Hann lifði eftir þessum reglum í einkalífinu með móður minni, börnum og öllum þeim sem hann hafði samskipti við.
Il a vécu ces mêmes principes en privé avec ma mère, ses enfants et toutes les personnes qu’il côtoyait.
Engu að síður lítum við á hann sem kristinn bróður okkar og gerum okkar besta til að eiga friðsamleg samskipti við hann. — Samanber Lúkas 17:3.
Toutefois, nous continuerons à l’aimer pour ce qu’il est : notre frère chrétien, et nous ferons notre possible pour maintenir des relations paisibles. — Voir Luc 17:3.
Einhvern tíma eftir þessi stuttu samskipti, komu tveir ungir menn upp að húsinu okkar.
Quelque temps après ce court échange, deux jeunes hommes se sont présentés à la porte de notre maison.
Hvernig getum við átt enn betri samskipti við aðra ef við líkjum eftir kurteisi og nærgætni Jesú?
Comment pouvons- nous imiter la courtoisie de Jésus et améliorer ainsi nos relations avec les autres ?
En áður en við kynnum okkur samskipti Amosar og prestsins nánar skulum við fá svolitlar upplýsingar um Amos.
Cependant, avant d’en apprendre davantage sur sa rencontre avec le prêtre, attardons- nous un peu sur le personnage d’Amos.
Dýrmætar stundir sem gefast til að eiga samskipti og ræða við börn okkar, glatast þegar athygli okkar beinist að því sem truflar.
De précieuses occasions d’interagir et de parler avec nos enfants disparaissent quand nous sommes occupés par des distractions.
Ég ætla að segja frá tveimur tilvikum þar sem ég átti samskipti við unga menn í kirkjunni, sem hafa sýnt mér hvað í því felst að leiða og fylgja.
Je vais vous raconter deux expériences vécues au cours d’échanges que j’ai eus avec les jeunes gens de l’Église, et qui m’ont enseigné comment diriger et comment suivre.
7 Samskipti Jehóva við fólk sitt fullvissa okkur um að honum sé annt um þjóna sína.
7 La façon dont Jéhovah a agi avec ses serviteurs du passé nous assure qu’il a de l’empathie pour nous.
Að biðjast fyrirgefningar leiðir oft til þess að friðsæl samskipti komast á aftur.
Le fait de demander pardon permet souvent de rétablir la paix.
Ūađ gengur ekki jafn vel í klúbbnum en platvinnan mín auđveldar samskipti okkar pabba.
La vie était plus dure au country club, mais mon faux boulot facilitait les choses avec papa.
Mannleg samskipti eru af hinu gķđa.
Rien ne vaut les rapports humains.
16 Við eigum líklega auðveldara með að eiga samskipti við hina aðfluttu ef við öflum okkur upplýsinga um heimaland þeirra og menningu.
16 Si nous nous informons sur le pays et la culture des personnes étrangères, il nous sera sans doute plus facile de communiquer avec elles.
- Tryggja samhæfingu viðbúnaðar, könnunar á upphafi farsótta og vörnum gegn þeim milli aðildarríkja sem fyrir slíku verða. Einnig ve rður að tryggja virk og örugg samskipti milli allra er hagsmuna eiga að gæta;
- assurer une approche coordonnée en matière de préparation, de recherche et de contrôle concernant les foyers épidémiques entre les États membres affectés, ainsi qu’une communication efficace entre toutes les parties prenantes.
Einn ráðgjafi sagði: „Ef krakkar, sem útskrifast úr menntaskóla, vissu einn hundraðasta um samskipti hjóna á við það sem þeir vita um tölvur, yrði hjónabandið miklu ánægjulegri reynsla.“
L’un d’eux a déclaré: “Si les jeunes qui sortent du lycée savaient sur les relations entre mari et femme le centième de ce qu’ils savent sur les ordinateurs, le mariage leur procurerait beaucoup plus de satisfactions.”
Fyrrverandi hjón þurfa þó að hafa samskipti áfram, ekki síst ef þau eiga börn.
Dans certains cas, ils sont néanmoins obligés d’être régulièrement en contact, par exemple s’ils ont eu des enfants ensemble.
Mikið má læra af sögu þjóðarinnar sem skaparinn átti samskipti við um aldir.
Nous avons beaucoup à apprendre de l’histoire de la nation avec laquelle le Créateur a traité pendant des siècles.
Ég fullvissa þig um að ég finn mig knúinn til að taka á máli þínu að hætti Jehóva, (hvers þjónn ég er), og að reglu sannleika og réttlætis, sem opinberuð hefur verið, og ég mun taka mér til fyrirmyndar það langlyndi, þá þolinmæði og miskunn, sem einkennt hefur samskipti himnesks föður við hina auðmjúku og iðrandi, og varðveita þá reglu, og verða þannig frelsari samferðamanna minna.
Je peux vous assurer que je me sens disposé à décider de votre cas d’une manière qui recevra l’approbation de Jéhovah (dont je suis le serviteur), et conformément aux principes de la vérité et de la justice qui ont été révélés ; et étant donné que la longanimité, la patience et la miséricorde ont toujours caractérisé les rapports de notre Père céleste envers ceux qui sont humbles et pénitents, je me sens disposé à copier son exemple, à chérir les mêmes principes et, ce faisant, à être un sauveur pour mes semblables.
JEHÓVA hefur yndi af að eiga samskipti við okkur.
JÉHOVAH aime communiquer avec nous.
Klerkarnir eiga oft vinsamleg samskipti við ráðandi stjórnmálaflokka en eiga svo með undirferli í leynimakki við stjórnarandstöðuna þannig að hverjir sem stjórna líti á þá sem ‚vini.‘ — Jakobsbréfið 4:4.
Il arrive souvent au clergé de frayer avec le parti politique au pouvoir, tout en passant secrètement des alliances avec l’opposition, afin d’être l’“ami” des hommes en place quels qu’ils soient. — Jacques 4:4.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de samskipti dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.