Hvað þýðir あなたが寝てる間に... í Japanska?
Hver er merking orðsins あなたが寝てる間に... í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota あなたが寝てる間に... í Japanska.
Orðið あなたが寝てる間に... í Japanska þýðir Ég elska þig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins あなたが寝てる間に...
Ég elska þig
|
Sjá fleiri dæmi
2 それ は、わたし の 1 家 いえ を 建 た てる ため、シオン の 基 もとい を 据 す える ため、 神 しん 権 けん の ため、また わたし の 教 きょう 会 かい の 大 だい 管 かん 長 ちょう 会 かい の 負 ふ 債 さい の ため で ある。 2 Til byggingar ahúss míns og til að leggja grundvöllinn að Síon, og til prestdæmisins og til greiðslu á skuldum forsætisráðs kirkju minnar. |
90 そして、あなたがた に 食物 しょくもつ を 与 あた え、 衣 い 服 ふく を 与 あた え、あるいは 金銭 きんせん を 与 あた える 者 もの は、 決 けっ して その 報 むく い を 1 失 うしな う こと は ない。 90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum. |
記述はこう伝えています。「 それでイエスは彼らに再び言われた,『あなた方に平安があるように。 Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður sé með yður. |
イスラエル人は,「あなた方の民の中で,中傷を広めて歩き回ってはならない」と命じられました。( Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“ |
パウロはこう説明しています。『 わたしは,あなた方に思い煩いがないようにと願っているのです。 Páll skýrir það: „Ég vil, að þér séuð áhyggjulausir. |
あなた方はそれらより価値のあるものではありませんか」。( Eruð þér ekki miklu fremri þeim?“ |
親の人生について尋ねるなら,親は喜ぶことでしょう。 あなたの気持ちをくみ取って,快く答えてくれるかもしれません。 Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra. |
テサ二 2:1‐3)その後の数世紀間,「真の知識」は,聖書を全く知らない人たちの間ではもちろん,クリスチャンを自称する人たちの間でも,満ちあふれているとはとても言えない状態でした。 Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna. |
あなた は これ を 壊せ ま す か ? Myndir pú eyôa honum? |
イエスは,多くのユダヤ人がまたしてもエホバの清い崇拝から逸脱してしまった事実を認めて,「神の王国はあなた方から取られ,その実を生み出す国民に与えられるのです」と言われました。( Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“ |
16 神ご自身の民と「大いなるバビロン」の支持者たちとの間には,祈りと希望の点で何と際立った対照が見られるのでしょう。「 16 Það er mikill munur á bænum og vonum þjóna Guðs og þeirra sem styðja ‚Babýlon hina miklu‘! |
前述の宣教者の夫婦は,そうした問いに対する納得のゆく答えを知っていました。 あなたも知ることができます。 Trúboðahjónin, sem minnst var á hér að ofan, hafa fundið fullnægjandi svör við þessum spurningum og þú getur það líka. |
......神は,わたしたちがまだ罪人であった間にキリストがわたしたちのために死んでくださったことにおいて,ご自身の愛をわたしたちに示しておられるのです」。( Guð auðsýnir kærleika sinn til vor, þar sem Kristur er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum.“ |
「わたしの兄弟たち,さまざまな試練に遭うとき,それをすべて喜びとしなさい。 あなた方が知っているように,こうして試されるあなた方の信仰の質は忍耐を生み出すからです」― ヤコブ 1:2,3。 „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3. |
しかし,患者が主治医の処方どおりにしなかった場合,あなたはその患者の病気を医師のせいにするでしょうか。 En er hægt að kenna lækni um veikindi sjúklings sem hlítir ekki læknisráði? |
* あなた の 衣服 は すべて 簡素 で ある よう に しなさい, 教義 42:40. * Klæði yðar séu látlaus, K&S 42:40. |
このようにして犬は,あなたが主導権を握っていること,またいつ注意を向けるかはあなたが決めるのだということを学びます。 Þannig lærir hundurinn að þú sért foringinn og að þú ákveðir hvenær hann fái athygli. |
「シェオル[墓],すなわちあなたの行こうとしている場所には,業も企ても知識も知恵もない」―伝道の書 9:10。 „Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ — Prédikarinn 9:10. |
2 ある意味で,あなたはそのような敵に追われています。 2 Í vissum skilningi ertu með slíkan óvin á hælunum. |
まず,あなたの区域で一般にどんな外国語が話されているかを調べてみてはどうでしょうか。 Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu. |
その時になれば神は,「あなたの敵のただ中で従えてゆけ」という命令をもって,イエスを送り出すことになっていました。( Þá myndi Guð senda hann fram með þessari skipun: „Drottna þú mitt á meðal óvina þinna!“ |
「だれでもあなた方の間で偉くなりたいと思う者はあなた方の奉仕者......でなければなりません」(10分) ,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.) |
一般の歴史は,聖書の真理,すなわち人間は自らを首尾よく治めることができないということを立証しています。 というのは幾千年もの間「人が人を支配してこれに害を及ぼし(て)」きたからです。( Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel sé, því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘ |
とはいえ,年月がたっても,息子さんはやはりあなたのことをすごいと思ってくれるでしょうか。 Hefur aðdáun sonar þíns haldist óbreytt í gegnum árin? |
* わたし の 業 を 起こす 助け を しなさい。 そう すれ ば,あなた は 祝福 される で あろう, 教義 6:9. * Styðjið framgang verks míns og þér munuð blessaðir verða, K&S 6:9. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu あなたが寝てる間に... í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.