Hvað þýðir あせ í Japanska?
Hver er merking orðsins あせ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota あせ í Japanska.
Orðið あせ í Japanska þýðir sviti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins あせ
svitinoun |
Sjá fleiri dæmi
緋は「あせない,あるいは落ちない色であった。 Fræðimaður segir að skarlat hafi verið „litekta. |
マタイ 24:14; 28:19,20)確かに希望は,信仰や愛と並んで神の僕の生活の特色となるものであり,肝要な,あせない特質といえます。 ―コリント第一 13:13。 (Matteus 24:14; 28:19, 20) Já, Biblían segir að von, ásamt trú og kærleika, eigi að einkenna líf þjóna Guðs. — 1. Korintubréf 13:13. |
あせらず、いばらず、うかれず、えこひいきをせず、おごらず。 Ekki sleikja, sjúga eða bíta í þá. |
それは霊的な土地,もしくは活動の領域であり,その中で霊的パラダイスを楽しみます。( イザヤ 66:8)その土地の,パラダイスのような美しさは決してあせません。 (Jesaja 66:8) Paradísarfegurð þessa lands mun aldrei fölna vegna þess að Ísrael Guðs í heild reynist aldrei ótrúr líkt og Ísrael að fornu. |
ヨハネ第一 1:7; 2:1,2)地上の命が尽きる時まで忠実を保つなら,彼らは文字通り死んで復活させられ,義の「新しい天」の一部として「朽ちず,汚れなく,あせることのない相続財産」を得ることになります。 ―ペテロ第一 1:3,4。 ペテロ第二 3:13。 (1. Jóhannesarbréf 1:7; 2:1, 2) Þegar þeir eru trúfastir allt þar til jarðneskt líf þeirra tekur enda eru þeir, eftir að vera bókstaflega dánir, reistir upp „til óforgengilegrar, flekklausrar og ófölnandi arfleifðar“ sem hluti hinna réttlátu ‚nýju himna.‘ — 1. Pétursbréf 1:3, 4; 2. Pétursbréf 3:13. |
油そそがれた監督たちは,天でキリストと共に「あせることのない栄光の冠を受け」ます。「 Andasmurðir umsjónarmenn verða með Kristi á himnum og „öðlast þann dýrðarsveig sem aldrei fölnar“. |
神への奉仕において,パウロとその旅行仲間が,手にあせをにぎるような経験をたくさんすることを,わたしたちは学びます。 Við lesum um marga spennandi atburði sem Páll og ferðafélagar hans upplifðu í þjónustu sinni við Guð. |
幾世紀も前,南アメリカで紫に染められた布を初めて見たスペイン人の征服者たちは,その色があせないことに感嘆しました。 Þegar spænskum sigurvegurum í Suður-Ameríku voru fyrst sýnd purpuralituð efni dáðust þeir að því hve liturinn hélt sér vel. |
25 あなた は 顔 かお に 1 汗 あせ して パン を 食 た べ、 土 つち から 取 と られた ので、ついに 土 つち に 帰 かえ る。 あなた は 必 かなら ず 死 し ぬ で あろう。 あなた は 2ちり で あった から、ちり に 帰 かえ る の で ある。』 25 Í asveita andlitis þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þar til þú hverfur aftur til moldarinnar, því að þú munt örugglega deyja — því að úr henni varst þú numinn, því að bduft varst þú og til duftsins skalt þú aftur hverfa. |
天国がすぐそばにあるかのように思えました。 大切な子供たちをそれぞれこの手に抱く度に味わったあの畏敬と驚嘆の念は,今でもほとんどあせることがありません。 Himinninn virtist vera svo nálægur og ef ég reyni, þá get ég næstum því fundið aftur þá lotningu og undrun sem ég upplifði í hvert sinn sem ég fékk sérhvert þessara dýrmætu kornabarna í faðminn. |
そうすれば,主要な牧者が現わされた時,あなた方はあせることのない栄光の冠を受けるでしょう」― ペテロ第一 5:1‐4。 Þá munuð þér, þegar hinn æðsti hirðir birtist, öðlast þann dýrðarsveig, sem aldrei fölnar.“ — 1. Pétursbréf 5:1-4. |
決して強奪しえないもの ― 神の天の王国における,あせることのない「命の冠」― を受けるという,確信に満ちた期待を抱いていたのです。( Þeir hlökkuðu til þess að hljóta eign sem ekki var hægt að ræna — hina ófölnandi „kórónu lífsins“ í himnesku ríki Guðs. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu あせ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.