Hvað þýðir comportement í Franska?
Hver er merking orðsins comportement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comportement í Franska.
Orðið comportement í Franska þýðir Hegðun, hegðun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins comportement
Hegðunnoun (manière de se comporter; attitude) Mon comportement traduisait ce avec quoi je nourrissais mon esprit. Hegðun mín endurspeglaði það sem ég fyllti hugann af. |
hegðunnoun Dans certains cas, lui expliquer pourquoi un comportement est bon ou mauvais suffira. Stundum er nóg að útskýra hvers vegna viss hegðun er góð eða slæm. |
Sjá fleiri dæmi
” Puis il a prédit qu’on verrait exactement les mêmes comportements avant la fin du monde actuel. — Matthieu 24:37-39. Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39. |
Dans un seul comportement, il peut même y avoir des éléments du péché et de la faiblesse. Það getur líka verið að einhver breytni sé bæði synd og veikleiki. |
La Bible les presse de se montrer des modèles en étant “réglés dans leurs mœurs, sérieux, pleins de bon sens, robustes dans la foi”, d’avoir “un comportement de personnes pieuses” et de faire volontiers profiter autrui de leur sagesse et de leur expérience (Tite 2:2, 3). Þeir eru hvattir til að setja gott fordæmi með því að vera „bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni . . . í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir,“ og miðla öðrum ríkulega af visku sinni og reynslu. |
16 Chez le jeune homme ou la jeune fille, comme chez l’adulte, une tenue ou un comportement provocants ne rehaussent pas la masculinité ou la féminité ; en tout cas cela n’honore pas Dieu. 16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð. |
Comportements courants de victimes Almennt hegðunarmynstur fórnarlamba |
Parce que leur comportement avait produit sur lui une forte impression. Hann hafði hrifist af framkomu þeirra. |
En raison des incertitudes de la vie, nous devons garder notre cœur (10:2), faire preuve de prudence dans toutes nos actions et nous comporter avec sagesse pratique. — 10:8-10. Sökum óvissunar í lífinu ættum við að varðveita hjörtu okkar (10:2), sýna aðgát í öllu sem við gerum og láta visku ráða gerðum okkar. — 10:8-10. |
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement. Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni. |
Toutefois, un quotidien néo-zélandais signale que “des preuves de plus en plus nombreuses attestent qu’une relation existe entre les films (ou les vidéocassettes) violents et le comportement violent de certains spectateurs”. Nýsjálenskt dagblað vekur hins vegar athygli á „að æ fleira bendi til tengsla milli ofbeldiskvikmynda og ofbeldishneigðar sumra sem sjá þær.“ |
Configuration du comportement de Java et JavascriptName Stilla hegðun Java og JavaScriptName |
(Galates 5:19-21.) Dans les temps bibliques, les orgies donnaient souvent lieu à des comportements débridés. (Galatabréfið 5: 19-21, Byington) Biblían segir frá dæmum um svallveislur sem ýttu undir taumlausa hegðun. |
Combien de fois son comportement suscite- il en vous colère, frustration ou crainte? Hve oft vekur hann með þér reiði, kvíða, vonbrigði eða ótta með hátterni sínu? |
Au lieu de nous comporter comme si notre avenir dépendait d’une belle situation dans le monde actuel, nous croirons la Parole de Jéhovah, qui nous affirme que le monde est en train de passer, de même que le désir du monde, alors que celui qui fait la volonté divine demeure pour toujours. — 1 Jean 2:17. Tímóteusarbréf 6: 8-12) Í stað þess að láta eins og framtíð okkar sé háð því að koma ár sinni vel fyrir borð í þessum heimi, trúum við orði Guðs þegar það segir okkur að heimurinn sé að líða undir lok ásamt fýsn sinni en að sá sem geri vilja Guðs vari að eilífu. — 1. Jóhannesarbréf 2:17. |
Il a donné des directives claires sur la manière dont nous devons nous comporter. Hann hefur kveðið skýrt á um hvernig okkur ber að hegða okkur. |
Alors que la religion devrait retenir les gens d’avoir un comportement criminel et irresponsable, l’influence qu’elle exerce est souvent perçue différemment. Þótt trú ætti að verka sem hemill á ábyrgðarlausa og glæpsamlega hegðun hafa tengsl manna við trúarbrögðin ólík áhrif á marga. |
En réfléchissant au comportement de ces prêtres, qui recherchaient leur intérêt, nous ne sommes que plus admiratifs devant la prédication effectuée dans le monde entier par les Témoins de Jéhovah. (1. Korintubréf 6:9, 10) Þegar við íhugum eiginhagsmunahyggju þessara presta kunnum við betur að meta boðunarstarf votta Jehóva um heim allan. |
Tout ce qui précède nous amène à reposer les questions : Pourquoi adoptons- nous parfois certains types de comportements ? En þegar allt þetta er skoðað er enn ósvarað spurningum sem oft er spurt: Hvers vegna sjáum við stundum breytt atferlismynstur í lífi okkar? |
Dans cette parabole, Jésus montre que les hommes sur qui le Roi portera son attention seront jugés en fonction de leur comportement vis-à-vis de ses “frères”. Í þessari dæmisögu sýndi Jesús að þeir sem konungurinn beindi athyglinni að yrðu dæmdir eftir því hvernig þeir kæmu fram við ‚bræður‘ hans. |
J'imagine que je me comporte comme une belle idiote. Ég læt eins og kjáni, ekki satt? |
Si tu te comportes de manière étrange, ils ne te garderont pas. Ef ūú verđur undarlegur færđu örugglega ekki ađ vera. |
1:20). Ces comportements peuvent détruire nos précieuses relations avec nos semblables et avec Jéhovah. 1:20) Þetta getur spillt dýrmætu sambandi okkar við annað fólk og Jehóva. |
“Les enfants dont le comportement agressif est plus prononcé viennent généralement de familles où les parents ne résolvent pas les conflits de manière adéquate”, constate le Times de Londres, ajoutant: “La violence est un comportement acquis.” „Börn, sem eru fram úr hófi árásargjörn, eru yfirleitt frá heimilum þar sem foreldrarnir leysa ekki nægilega vel ágreiningsmál sín,“ segir Lundúnablaðið The Times og bætir svo við: „Ofbeldi er hegðun sem menn læra.“ |
Ayant subi cette défaite que l’on attendait depuis longtemps, comment Satan se comporte- t- il durant la “courte période de temps” avant que le Christ n’exerce les pleins pouvoirs sur la terre? Þar með beið Satan ósigur sem lengi hafði verið beðið eftir. Hvernig hegðar hann sér á þeim ‚nauma tíma‘ sem hann hefur uns Kristur tekur öll völd hér á jörð? |
“En priant pour être préservés du SIDA, a expliqué le prêtre du sanctuaire, les gens sont incités à être prudents dans leur façon de se comporter.” Presturinn þar í helgidóminum sagði til skýringar: „Gildi þess að biðja um vernd gegn eyðni er það að það fær fólk til að sýna aðgát.“ |
On se comporte comme des enfants. Viđ högum okkur eins og börn. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comportement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð comportement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.