Hvað þýðir ferida í Portúgalska?
Hver er merking orðsins ferida í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ferida í Portúgalska.
Orðið ferida í Portúgalska þýðir sár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ferida
sárnounneuter (De 2 (lesão) Uma enorme ferida aberta cobre um dos joelhos, e os sorridentes lábios estão em carne viva. Annað hnéð er eitt gapandi sár og brosandi varirnar eru sundurbitnar. |
Sjá fleiri dæmi
O que acontecerá é que alguém acabará ferido. Ūađ á einhver eftir ađ fara illa út úr ūessu. |
Junto com os irmãos das Comissões de Ligação com Hospitais, eles prestam socorro aos irmãos feridos. Þeir aðstoða slasaða bræður og systur í samstarfi við bræður í spítalasamskiptanefndinni. |
E não são apenas os soldados que estão sendo feridos. Og það eru ekki bara hermenn sem særast. |
Ouça, você está ferido. Ūú ert særđur. |
Está ferido? Ertu meiddur? |
Estou ferido. Ég er meiddur. |
Ele ficou admirado com aquilo e pensou em como mais de um mês atrás, ele tinha cortado a sua dedo levemente com uma faca e como esta ferida tinha ferido o suficiente até mesmo no dia anterior ontem. Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær. |
Quase dez milhões de soldados foram mortos, e mais do que o dobro desse número foi ferido. Nærri tíu milljónir hermanna féllu og meira en tvöfalt fleiri særðust. |
A minha ferida no ombro não é muito grave Axlarmeiðslin eru ekki það slæm |
Como está a sua ferida? Hvernig er sáriđ? |
Fico com os feridos. Ég verđ međ ūeim særđu. |
Abre a porta e ninguém será ferido. Opnaðu dyrnar og þá meiðist enginn. |
Lilka, precisamos levar os feridos para dentro da floresta. Lilka, við verðum færa þá særðu inn í skóginn. |
Recentemente, uma mulher boa e fiel que conheço ficou seriamente ferida num acidente de carro. Nýlega slasaðist góð og trúföst kona sem ég þekki í alvarlegu bílslysi. |
Pois a terra foi ferida, de modo que secou e não produziu grãos na época de grãos; e toda a terra foi ferida, tanto entre os lamanitas quanto entre os nefitas, de modo que foram atingidos de tal forma que pereceram aos milhares nas partes mais iníquas da terra. Því að jörðin var lostin, svo að hún var þurr og bar ekkert korn á uppskerutímanum. Og öll jörðin var lostin, já, jafnt meðal Lamaníta sem Nefíta, og þeim var refsað, svo að þúsundir fórust í hinum ranglátari hluta landsins. |
Los Angeles O actor tornado soldado, Pilot Abilene foi ontem gravemente ferido, na guerra com o Iraque, por um estilhaço de uma granada lançada por um soldado da sua unidade. Pilot Abilene, leikari sem gerđist hermađur, slasađist alvarlega í bardaga í Írak í gær af völdum sprengjubrots úr handsprengju sem hermađur úr hans eigin deild henti. |
Nosso corpo físico, quando ferido, consegue regenerar-se, às vezes com a ajuda de um médico. Verði efnislíkami okkar fyrir hnjaski megnar hann að lækna sjálfan sig, stundum með hjálp læknis. |
Já não seria mais derramado o sangue nem consumida a carne de animais, antevendo o sacrifício redentor de um Cristo que ainda viria.10 Em vez disso, os emblemas do corpo ferido e do sangue derramado de Cristo, que já havia chegado, seriam tomados e ingeridos em lembrança de Seu sacrifício redentor.11 A participação nessa nova ordenança significaria para todos a solene aceitação de Jesus como o Cristo prometido e a total disposição de segui-Lo e de guardar Seus mandamentos. Blóði dýra yrði ekki lengur úthellt eða hold dýra etið til að minnast hinnar væntanlegu endurlausnarfórn Krists, sem enn átti eftir að verða.10 Í stað þess átti að neyta táknanna um lemstrað hold og úthellt blóð Krists, sem nú voru innleidd, til minningar um endurlausnarfórn hans.11 Með því að meðtaka þessa nýju helgiathöfn eru allir einlægir að játa að Jesús er hinn fyrirheitni Kristur, og staðfesta djúpa þrá til að fylgja honum og halda boðorð hans. |
Que dizer se um amigo nosso fosse atacado e ferido? Hvað ef vinur okkar yrði fyrir árás sem skaðaði hann? |
Está gravemente ferido Hann er illa særður, herra |
Aquilo que eu consigo mesmo fazer é medicar as feridas deles, e tentar confortá-los. Ūađ eina sem ég get gert er ađ gera ađ sárum ūeirra og huggađ ūau. |
Quando atrocidades são cometidas por pessoas da própria região, as feridas podem levar séculos para sarar. Þegar nágrannar fremja grimmdarverk hver gegn öðrum eru sárin oft mjög lengi að gróa. |
E muito menos o orgulho nacional ferido Síst af öllu þjóðarstolt með sektarkennd |
A filha morreu, e o pai ficou gravemente ferido. Dóttirin fórst og faðirinn slasaðist alvarlega. |
Durante a Primeira Guerra Mundial aplicaram-se muitas transfusões de sangue em soldados feridos. Særðum hermönnum var gefið blóð í stórum stíl í fyrri heimsstyrjöldinni. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ferida í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð ferida
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.