Hvað þýðir hésiter í Franska?

Hver er merking orðsins hésiter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hésiter í Franska.

Orðið hésiter í Franska þýðir hika, bera kápuna á báðum öxlum. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hésiter

hika

verb

On est toutes passées par là, mais tu ne peux pas hésiter.
Elskan, viđ höfum allar veriđ í ūeim sporum, en ūú mátt ekki hika.

bera kápuna á báðum öxlum

verb

Sjá fleiri dæmi

Dans ces circonstances, il n’hésite pas à mettre en jeu une puissance dévastatrice, comme lors du déluge survenu à l’époque de Noé, de la destruction de Sodome et Gomorrhe, et de la délivrance accordée à Israël à travers la mer Rouge (Exode 15:3-7; Genèse 7:11, 12, 24; 19:24, 25).
Við slík tækifæri hikar hann ekki við að beita krafti sínum til eyðingar eins og í flóðinu á dögum Nóa, í eyðingu Sódómu og Gómorru og við frelsun Ísraels gegnum Rauðahafið. (2. Mósebók 15: 3-7; 1.
La leçon ? Si tu hésites à défendre ta foi, pense à dire une prière silencieuse.
Ef þér finnst erfitt að vitna um trúna þegar tækifæri gefst skaltu ekki hika við að biðja til Jehóva í hljóði.
En cas de doute et symptôme important, ne pas hésiter à consulter un médecin.
Verði frekari óþæginda eða meðvitundarleysis vart skal leita læknis.
Gandalf n'hésite pas à sacrifier ses proches, ceux qu'il prétend aimer.
Gandalfur hikar ekki viđ ađ fķrna ūeim sem honum eru næstir, ūeim sem hann segist unna.
Pourquoi as-tu hésité?
Ūví hikađirđu?
Elle hésite mais lui avoue finalement les siens.
Hún var mjög stíf en loksins kom að því að hún játaðist honum.
N'hésites pas.
Ekki hika.
Qu’est- ce qui peut t’aider à surmonter ton hésitation à parler de tes croyances ?
Hvað geturðu kannski gert ef þú hikar við að tala um trúna?
Dans les temps anciens, des femmes qui vivaient en accord avec les principes divins, telles Sara et Rébecca, n’ont pas hésité à exprimer leurs préoccupations, et le récit biblique indique que Jéhovah a approuvé leur initiative (Genèse 21:8-12 ; 27:46–28:4).
Guðræknar konur til forna, eins og Sara og Rebekka, tjáðu áhyggjur sínar óhikað og í Biblíunni má sjá að Jehóva hafði velþóknun á því sem þær gerðu. (1.
Pierre, lui, sitôt arrivé, entre sans hésitation.
Þegar Pétur kemur þangað fer hann hiklaust inn í gröfina.
Abraham obéit sans hésiter.
Abraham hlýðir hiklaust.
On notera que dans ces deux livres de la Bible, Mikaël est dépeint comme un ange qui prend la défense du peuple de Dieu et le protège, et qui n’hésite pas à affronter Satan, le plus farouche adversaire de Jéhovah.
Það er athyglisvert að í öllum fyrrgreindum ritningarstöðum er Míkael lýst sem stríðsengli sem berst fyrir og verndar fólk Guðs og tekst jafnvel á við Satan sem er erkióvinur Jehóva.
Malheureusement, il est de fait que bien des hommes politiques ont appliqué et appliquent toujours leurs idéologies comme des bêtes sauvages, sans hésiter à massacrer des millions de gens, combattants et civils, au cours de leurs guerres et de leurs purges.
Það er hryggilegt en satt að margir stjórnmálamenn hafa komið og koma enn stjórnmálahugmyndum sínum í framkvæmd eins og villidýr — með villimannlegu drápi á milljónum manna, bæði hermanna og óbreyttra borgara, í styrjöldum sínum og pólitískum hreinsunum.
L'hésitation qu'il ressent, c'est parce que c'est un pleutre...
Efasemdir hans snúast að mestu leyti um hans eigið hugleysi.
” (Proverbes 25:21 ; Matthieu 5:44). À propos des bons effets que produisent les marques d’amour de personnes que l’on tenait pour des ennemis, une femme noire qui était Témoin de Jéhovah depuis peu a écrit : “ Il m’est arrivé d’être émue aux larmes en constatant l’amour sincère manifesté par des Témoins blancs, des gens qu’il y a peu de temps encore j’aurais tués sans hésiter pour favoriser la cause de la révolution. ”
(Orðskviðirnir 25:21; Matteus 5: 44) Blökkukona, sem var nýlega orðin vottur Jehóva, benti á hve jákvæð áhrif það hefði þegar fólk, sem maður hefur talið óvini sína, sýnir manni ást og umhyggju: „Stundum hlýnar mér svo um hjartaræturnar að ég ræð ekki við tárin þegar hvítir vottar sýna mér ósvikinn kærleika. Áður fyrr hefði ég hiklaust drepið þetta fólk í þágu byltingarinnar.“
Pendant un moment, j'ai hésité.
Eitt augnablik að ég hikaði.
Prenez garde de réagir trop vivement lorsque l’enfant exprime son opinion, afin qu’il n’hésite pas à dire honnêtement ce qu’il pense.
Gættu þess að bregðast ekki of harkalega við svörum barnsins. Það á að finna að það geti sagt skoðun sína hreinskilnislega.
Beaucoup vous expliqueront sans hésitation à quel âge ils seront autorisés à traverser la rue tout seuls, à veiller plus tard le soir ou à conduire une voiture.
Mörg þeirra geta strax sagt þér hversu gömul þau þurfa að vera til að mega fara ein yfir umferðargötu, vaka lengur á kvöldin eða keyra bíl.
Quand tu as l'occasion de tuer n'hésite pas.
Næst ūegar ūú færđ tækifæri til ađ drepa einhvern, ekki hika viđ ūađ.
Quand tu as l' occasion de tuer n' hésite pas
Næst þegar þú færð tækifæri til að drepa einhvern, ekki hika við það
Ils ont accepté des périodiques et n’ont pas hésité à donner leur adresse, que Ron a transmise à la congrégation concernée pour qu’ils puissent bénéficier d’une étude de la Bible.
Þau þáðu blöðin og gáfu honum fúslega upp heimilisfang sitt. Hann kom heimilisfanginu til viðkomandi safnaðar til að hjónin gætu fengið biblíunámskeið.
À leurs compagnons de pêche, Jacques et Jean, fils de Zébédée, Jésus lance la même invitation, qu’ils acceptent, eux aussi, sans hésiter.
Félögum þeirra, Jakobi og Jóhannesi Sebedeussonum, er líka boðið og þeir þiggja það án þess að hika.
Y a-t-il eu des moments où il a hésité et s’est demandé « Comment mon père me recevra-t-il ?
Skyldi hann hafa fengið bakþanka og hugsað með sér: „Hvernig mun faðir minn taka á móti mér?“
” Dans le cas où la personne hésite parce que son emploi du temps est chargé, expliquons- lui que nous proposons aussi une étude abrégée.
Hiki viðmælandi þinn við að þiggja biblíunámskeið sökum annríkis skaltu nefna að við bjóðum einnig upp á styttra námskeið.
1 Lorsque nous accomplissons notre ministère public, la première impression que certaines personnes produisent sur nous risque de nous faire hésiter à leur communiquer la bonne nouvelle.
1 Þegar við boðum fagnaðarerindið meðal almennings kemur einstaka maður okkur þannig fyrir sjónir að við hikum við að segja honum frá fagnaðarerindinu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hésiter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.