Hvað þýðir in modo che í Ítalska?

Hver er merking orðsins in modo che í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota in modo che í Ítalska.

Orðið in modo che í Ítalska þýðir svo að, þá, svo, síðan, síðár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins in modo che

svo að

(so that)

þá

(that)

svo

(so)

síðan

(then)

síðár

(then)

Sjá fleiri dæmi

Ora, quando Geova creò i serpenti non li fece in modo che potessero parlare.
Nú skapaði Jehóva ekki höggorma þannig að þeir gætu talað.
Vi faró lavorare sodo per fare in modo che diventiate il comando migliore d'Europa.
Ég ūræla ykkur út svo ūetta verđi besti hķpurinn í Evrķpuher okkar.
Fate in modo che sia un’occasione piacevole e serena.
Gætið þess að andrúmsloftið sé þægilegt og allir geti slakað á!
Avrebbe potuto crearci in modo che saremmo stati capaci di fare solo ciò che voleva lui.
Hann hefði getað skapað okkur þannig að við gætum bara gert það sem hann vildi.
Se lo facciamo, Dio farà in modo che il cibo e i vestiti non ci manchino.
Ef við gerum það mun Guð sjá til þess að við höfum mat að borða og föt til að vera í.
Fai in modo che questa circostanza diventi un’opportunità per valutare come stai impiegando la tua vita.
Notaðu þessa reynslu til að endurmeta hvernig þú notar líf þitt.
Mi daresti una porzione del Tuo amore per lei, in modo che anche io possa volerle bene?”.
Viltu gefa mér hluta af elsku þinni til hennar – svo ég geti líka elskað hana?“
Sono lindi e presentabili, in modo che nessuno possa trovare da ridire?
Er það allt snyrtilegt og frambærilegt svo að það misbjóði engum?
Israele cadrà in mano all’Assiria, ma Dio farà in modo che singole persone fedeli sopravvivano.
Ísrael mun falla fyrir Assýríu en Guð sér til þess að trúir einstaklingar komist lífs af.
Prendiamo decisioni sagge in modo che nulla ci privi del senso di urgenza?
Taktu skynsamlegar ákvarðanir þannig að ekkert dragi úr ákefð þinni í boðuninni.
E semplicemente in questo modo, ora abbiamo riscritto ognuna delle frazioni in modo che abbiamo lo stesso denominatore.
Þannig erum við búin að umrita bæði brotin þannig að þau hafa sama nefnara.
Lui farà in modo che qualsiasi peccato commesso dai suoi servitori venga scoperto.
Hann getur þrengt sér inn í hvaða felustað sem er og dregið fram ranga breytni sem á sér stað meðal þjóna hans.
Questo illustra il bisogno di fare in modo che la nostra facoltà di ragionare controlli le nostre azioni.
Þetta sýnir vel þörfina á að láta verk okkar stjórnast af skynseminni.
Fate in modo che l’atmosfera sia allegra e naturale.
Gættu þess að andrúmsloftið sé létt og þægilegt.
Fate in modo che vostro padre non finisca in pasto a uno squalo.
Passiđ ađ pabbi ykkar lendi ekki í hákarlskjafti.
Facciamo in modo che la condivisione online della nostra fede sia parte della nostra vita quotidiana.
Miðlum trú okkar á netinu og gerum það að æ meiri þætti í okkar daglega lífi.
Fate in modo che servire Geova sia una priorità per la vostra famiglia
Láttu þjónustuna við Jehóva hafa forgang í fjölskyldulífi þínu.
E farò di tutto per fare in modo che sia radiato dall'esercito.
Ég legg mig allan fram viđ ađ koma ūér úr hernum.
Fai quelle cose che ti avvicinano allo Spirito Santo, in modo che possa essere tuo compagno costante.
Gerðu það sem mun færa þig nær heilögum anda, svo hann geti verið stöðugur förunautur þinn.
Senza dubbio nella società odierna non è facile allevare i figli in modo che diventino adulti equilibrati.
Það er tvímælalaust ekki hlaupið að því í nútímasamfélagi að ala börn upp þannig að þau verði heilsteypt fólk.
Ro 3:4 — Come possiamo fare in modo che Dio sia “riconosciuto verace”?
Róm 3:4 – Hvernig sýnum við fram á að Guð sé sannorður?
Dovreste esercitarvi con chi vi fa da padrone di casa in modo che sappia come tenere il microfono.
Þið ættuð að æfa þetta þannig að viðmælandi þinn kunni að fara með hljóðnemann.
* I comandamenti sono dati in modo che possiamo conoscere la volontà del Signore, DeA 82:8.
* Boðorð eru gefin svo að við fáum skilið vilja Drottins, K&S 82:8.
Per riuscirci, come possiamo fare in modo che il nostro studio della Parola di Dio sia produttivo?
Hvernig getum við haft sem mest gagn af biblíulestri okkar og sjálfsnámi?
Questi governanti avranno cura di ognuno sulla terra e faranno in modo che tutti siano felici.
Þeir munu annast alla jarðarbúa og gæta þess að þeim líði vel.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu in modo che í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.