Hvað þýðir 巾着袋 í Japanska?

Hver er merking orðsins 巾着袋 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 巾着袋 í Japanska.

Orðið 巾着袋 í Japanska þýðir peningaveski, pyngja, tuðra, veski, taska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 巾着袋

peningaveski

(purse)

pyngja

(purse)

tuðra

(pouch)

veski

(purse)

taska

(purse)

Sjá fleiri dæmi

そしてダビデは,ゴリアテに向かって走りながらから石を一つ取り出し,石投げに入れて投げます。 石はゴリアテの額に命中しました。
Því næst gengur Davíð í áttina að Golíat, tekur stein úr töskunni, setur hann í slöngvuna og kastar honum beint í ennið á Golíat.
すぐに,ビビアンパークにいたすべての男性と女性が大きな麻を持って走って来て,その火をたたいて消そうとしてくれました。
Brátt voru allir tiltækir karlar og konur í Vivian Park hlaupandi fram og til baka með blauta strigapoka, lemjandi í logana til að reyna að kæfa þá.
菓子装飾用絞り
Skrautpokar sælgætisgerðarmannsins [sætabrauðspokar]
をいっぱいにするには,個々の小さな花を1,000ないし1,500回訪れなければなりません
Býflugan þarf að heimsækja um 1000 til 1500 smáblóm til að fylla hunangsmagann.
それゆえダビデ王は,わたしの涙を「皮」に蓄えてくださいとエホバに求めた後,確信をこめて,「それはあなたの書にあるのではありませんか」と述べました。(
Það var þess vegna sem Davíð konungur sagði að Jehóva hefði safnað tárum hans í „sjóð“ og bætti svo við að þau væru ‚rituð í bók hans‘.
ヨセフは,兄たちのを食物で一杯にするようしもべたちに命じます。
Hann lætur þjóna sína fylla sekki þeirra af korni.
持って来たプラスチック製の物 ― サンドイッチの,清涼飲料の容器包装材,プラスチック製の器具,化粧水の容器 ― から目を離さないようにしましょう。
Reyndu að hafa auga með plasthlutum sem þú hafðir með þér — matarpokum, einnota umbúðum, plastáhöldum og öðru slíku.
すべてが順調でしたが,それも若者が誘惑に屈し,3億リラ[約2,100万円]のお金の入ったを盗む日までのことでした。
Allt gekk vel uns hann féll fyrir freistingunni einn góðan veðurdag og stal poka með 300.000.000 milljónum líra (um 13.000.000 ÍSK).
サハラ砂漠の遊牧民,例えばトゥアレグ族は,今もヤギやヒツジ丸一頭分の皮で作ったを用いています。
Hirðingjar í Saharaeyðimörkinni, ættflokkurinn Tuareg til dæmis, nota enn skinnbelgi sem gerðir eru úr heilli húð geita og kinda.
マタイ 10:9,10)しかし,後にまた遣わした際イエスは,「財布のある者はそれを持ち,食物も同じようにしなさい」と言われました。(
(Matteus 10: 9, 10) En síðar sagði hann: „Nú skal sá, er pyngju hefur, taka hana með sér og eins sá, er mal hefur.“
ダビデは,から石を取り出しながら,敵に向かって走って行きます。
Davíð sótti stein ofan í töskuna um leið og hann hljóp á móti andstæðingnum.
一杯の知恵は一杯の真珠よりも値打ちがある」。 昔の族長で,当時おそらく最も裕福な人の一人であったヨブはそのように述べました。(
„AÐ EIGA spekina er meira um vert en perlur,“ sagði ættfaðirinn Job sem var vafalaust einhver ríkasti maður sinnar samtíðar.
ばら荷の輸送用及び貯蔵用の
Pokar [sekkir] fyrir flutning og geymslu á miklu efni
私 は 混合 殴 ら を 開 く 。
Ég hef ruglast á pokum.
軟式飛行船 ― ブリンプと呼ばれることもある ― は骨組みがなく,気球のようなのみの単純な構造で,その中のガスの圧力だけで形を保ちます。
Önnur gerð loftskipa er belglaga og án styrktargrindar en loftþrýstingurinn inni í belgnum þenur hann út.
もし一杯の真珠をもらったなら,大喜びし,感謝を述べるためにその贈り主がだれであるか探そうとするのではないでしょうか。
Þú yrðir eflaust þakklátur ef einhver gæfi þér fullan poka af perlum, og þig myndi langa til að vita deili á gefandanum til að geta þakkað honum fyrir.
しかし一杯の知恵は一杯の真珠よりも値打ちがある」と,ヨブは言いました。(
En, bætti hann við, „að eiga spekina er meira um vert en perlur.“
わたしの涙をあなたの皮に入れてください」とエホバに心から訴えているダビデの詩は,この時に作ったものなのかもしれません。(
Vera má að hann hafi þá ort hinn hjartnæma sálm þar sem hann segir í bæn til Jehóva: „Tárum mínum er safnað í sjóð þinn“.
この詩編作者は,エホバが慰めてくださるのを待っている間,使用されない時につるされる皮のようになっていました。
Meðan sálmaritarinn beið hughreystingar Jehóva var hann eins og skinnbelgur hengdur upp til geymslu meðan hans er ekki not.
ダビデは川のそばに下りて行き,五つのなめらかな石を拾って,に入れます。
Davíð fer niður að læk og sækir fimm hála steina og setur þá í töskuna sína.
マタイ 11:19)それで,生活の中で直面しがちな問題を幾つか取り上げて,どんな知恵の言葉が真の助けとなり,「一杯の真珠」よりも値打ちのあることを証明してきたか調べてみましょう。
(Matteus 11:19) Við skulum líta á nokkur algeng vandamál og kanna hvaða viska hefur hjálpað fólki og reynst því verðmætari en „perlur.“
リサは,もしこういうことがまた起こったら,「自分がどんなにひどい怪我をするとしても,懸命に闘い,静脈注射装置のポールを蹴り倒し,その装置を引き裂いて,血の入ったに穴を開けます」と述べました。
Hún sagði að ef það gerðist nokkurn tíma aftur myndi hún „berjast um á hæl og hnakka og sparka stönginni með blóðpokanum um koll og slíta innrennslisnálina úr handleggnum á sér hversu sárt sem það væri og stinga göt á blóðpokann.“
しかも,取り引きする人は,動物や詰めした穀物など,扱いにくい商品を運んだり管理したりしなければなりません。
Auk þess þurftu kaupmenn að flytja með sér fyrirferðarmikinn varning eins og kornsekki eða búpening.
例えば,イエスが述べたように「古い皮」が張り裂けるのは,その中にぶどうの果汁そのものではなく,発酵しているぶどう酒が入っているからです。
Það var til dæmis gerjað vín en ekki þrúgusafi sem gat sprengt „gamla belgi“ eins og Jesús sagði.
非常持ち出しを用意し,いつでも持ち出せるようにしているでしょうか。
Hefur þú útbúið viðlagakassa eða -tösku sem hægt er að grípa til þegar á þarf að halda?

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 巾着袋 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.