Hvað þýðir キャーと叫ぶ í Japanska?
Hver er merking orðsins キャーと叫ぶ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota キャーと叫ぶ í Japanska.
Orðið キャーと叫ぶ í Japanska þýðir hrópa, öskra, æpa, skrækja, gala. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins キャーと叫ぶ
hrópa(scream) |
öskra(scream) |
æpa(scream) |
skrækja
|
gala
|
Sjá fleiri dæmi
ヘブライ語聖書は,キリスト・イエスについて預言的に次のように述べています。「 助けを叫び求める貧しい者,また,苦しんでいる者や助け手のない者を彼が救い出すからです。 Í Hebresku ritningunum segir um Jesú Krist: „Hann bjargar hinum snauða, er hrópar á hjálp, og hinum þjáða, er enginn liðsinnir. |
そして鏡をのぞき込んで叫びました。『 Hann horfði í spegilinn og hrópaði upp: ‚Ég sé gamlan mann koma! |
クリスタルは医師たちに,もし医師たちが輸血をしようとするのであれば,『金切り声を上げ,大声で叫ぶ』つもりであること,またエホバの証人として,輸血の強行はレイプと同じく忌まわしいものと考えていることを告げました。 Crystal sagði læknunum að hún myndi „öskra og æpa“ ef þeir reyndu að gefa henni blóð, og að sem votti Jehóva fyndist henni blóðgjöf með valdi vera jafnógeðfelld og nauðgun. |
ルカ 1:32,35)邪悪なみ使いたちの影響下にあって悪霊につかれていた人々でさえ,「神の子よ,わたしたちはあなたと何のかかわりがあるのですか」と叫びました。( (Lúkas 1:32, 35) Jafnvel illir andar viðurkenndu hver hann var. Undir áhrifum þessara illu engla hrópuðu menn: „Hvað vilt þú okkur, sonur Guðs?“ |
歓喜満ちて 天地叫ぶ Himnar fagni og fold því að fætt ríkið er, |
歓喜あふれ 天地叫ぶ Himnar fagni og fold því að fætt ríkið er, |
命の道筋において何らかの点でつまずき,自分の心が神の憐れみを叫び求めるようになるとしても,それですべてが終わるわけではありません。 Það er ekki úti um okkur þótt við höfum skjögrað eftir braut lífsins á einhvern þann hátt að hjörtu okkar hrópa til Guðs um miskunn. |
トマスがそのように叫んだ箇所のほんの3節後のヨハネ 20章31節で,聖書は,「これらのことは,イエスが[全能の神ではなく,]神の子キリストであることをあなた方が信じるため(に)......記されたのである」と述べて,その点をさらに明らかにしています。 Aðeins þrem versum eftir upphrópun Tómasar, í Jóhannesi 20:31, skýrir Biblían málið nánar er hún segir: „Þetta er ritað til þess að þér trúið, að Jesús sé Kristur, sonur Guðs,“ ekki að hann sé alvaldur Guð. |
「しかし,風を見て恐ろしくなり,そしておぼれかけたので,ペテロは叫んで,『主よ,お助けください』と言った。 En sem hann sá rokið, varð hann hræddur og tók að sökkva. Þá kallaði hann: Herra, bjarga þú mér! |
ロ)イエスが死を遂げる直前に,「成し遂げられた!」 と叫ぶのはなぜですか。 (b) Af hverju hrópar Jesús: „Það er fullkomnað,“ rétt áður en hann deyr? |
そして,息を引き取るときに,「成し遂げられた!」 と叫ばれます。( Og rétt áður en hann gefur upp öndina hrópar hann: „Það er fullkomnað.“ |
わたしは仲間の宣教者と共に南米のパラグアイで,ある割り当てを果たしていました。 怒り狂った男たちが家を取り囲み,「我々の神は血に飢えている。 白人どもの血を欲している」と叫んでいます。 Húsið, sem við vorum staddir í, var umkringt æstum skríl sem hrópaði: „Guð okkar er blóðþyrstur guð og hann vill blóð gringóanna.“ |
「わたしは苦難の中にあってエホバを呼び求め,わたしの神に助けを求めて叫びつづけた。 „Í angist minni kallaði ég á Drottin, til Guðs míns hrópaði ég. |
同国人はイエスを退け,ローマ兵による苦しみを伴う処刑を叫び求めました。 Samlandar hans snerust gegn honum og heimtuðu hástöfum að rómverskir hermenn tækju hann af lífi. |
どれほど女性解放を叫ぶ声が上がろうとも,多くの男性は相変わらず女性を性欲を満たす対象としかみなしません。 Þrátt fyrir alla umræðuna um kvenfrelsi er það viðhorf margra karlmanna að konur séu til þess eins að fullnægja kynhvöt þeirra. |
いよいよエリコを攻略する時となり,祭司たちが角笛を吹き,イスラエルの民は叫びました。 Þegar árásin á Jeríkó hófst æptu Ísraelsmenn og blésu í lúðra. |
心の正直な大勢の人がその人々に加わって,真の崇拝を行なってきました。 それらの人はみな,「すべての国民と部族と民と国語の中から来た......大群衆」を構成し,「救いは,み座に座っておられるわたしたちの神と,子羊とによります」と,『大声で叫びつづけ』ます。( Margir hjartahreinir menn hafa sameinast okkur í sannri tilbeiðslu svo að til er orðinn „mikill múgur . . . af alls kyns fólki og kynkvíslum og lýðum og tungum. . . . Og þeir hrópa hárri röddu: Hjálpræðið heyrir til Guði vorum, sem í hásætinu situr, og lambinu.“ |
助けを叫び求める人を救い出せるのはだれですか Hver getur bjargað þeim sem hrópa á hjálp? |
まもなくイエス・キリストは,「助けを叫び求める貧しい者」を救い出します。( Bráðum mun Jesús Kristur bjarga „hinum snauða, er hrópar á hjálp“. |
ある船長は,オトウェー岬が見えてきて,安全な距離を保てていることが分かった時,「助かった。 間違ってなかったぞ!」 と叫びました。 Eflaust hafa margir sjófarendur tekið undir með skipstjóranum sem sá Otwayhöfða úr öruggri fjarlægð og hrópaði: „Guði sér lof! |
ルカ 5:12)イエスは,この人が神の律法で要求されているように,「汚れている,汚れている」と叫ばなかったことで,この人を厳しく戒められるでしょうか。( (Lúkas 5:12) Ávítar Jesús hann hranalega fyrir að hrópa ekki „óhreinn, óhreinn,“ eins og lögmál Guðs krafðist? (3. |
詩編 144:15)わたしたちは霊的食物と飲み物が豊富にあるので,「心の良い状態のゆえに喜び叫ぶ」のです。( (Sálmur 144:15) Við sitjum að andlegum mat og drykk í ríkum mæli svo að við ‚fögnum af hjartans gleði.‘ |
次のように叫んだ詩編作者と同じような気持ちだったかもしれません。「 Honum hlýtur að hafa liðið eins og sálmaritaranum sem hrópaði: „Sál mín er mett orðin af böli . . . |
......彼らが叫ぶと,エホバご自身が聞いてくださり,そのすべての苦難から彼らを救い出してくださった。 Ef réttlátir hrópa, þá heyrir [Jehóva], úr öllum nauðum þeirra frelsar hann þá. |
また,イエスの処刑を叫び求めてから,「わたしたちにはカエサルのほかに王はいません」とも言っています。 Eftir að hafa krafist aftöku Jesú sögðu þeir: „Vér höfum engan konung nema keisarann.“ |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu キャーと叫ぶ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.