Hvað þýðir 控える í Japanska?
Hver er merking orðsins 控える í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 控える í Japanska.
Orðið 控える í Japanska þýðir bíða, vænta, skrá, forðast, halda í skefjum. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 控える
bíða(wait) |
vænta(wait) |
skrá(record) |
forðast(avoid) |
halda í skefjum
|
Sjá fleiri dæmi
彼らは,イエスの二度目の到来によって,目に見えないイエスの臨在が始まること,前途には世界的な苦難の時が控えていること,その後にキリストの千年統治が続き,地上には楽園が回復されると共に,従順な人間にとこしえの命が与えられることなどを確信するようになっていました。 Sá hópur var orðinn sannfærður um að endurkoma Jesú myndi hefjast með ósýnilegri nærveru, að mikil þrengingatíð væri framundan fyrir heiminn og að í kjölfarið myndi koma þúsundáraríki Krists sem myndi endurreisa paradís á jörð og veita hlýðnum mönnum eilíft líf. |
イエスは死を目前に控えて,「わたしの父よ,......わたしの望むとおりにではなく,あなたの望まれるとおりに」と祈られました。( Er hann stóð frammi fyrir dauðanum bað hann: „Faðir minn, . . . ekki sem ég vil, heldur sem þú vilt.“ |
卒業を控えている年若い兄弟であれば,付加的な奉仕の特権に通じる踏み台としての開拓奉仕を始めることについて,真剣に,また祈りのうちに考慮してきましたか。 Ef þú ert nýkominn úr skóla hefur þú þá leitt hugann alvarlega að því, og rætt um það í bæn til Guðs, að taka upp brautryðjandastarfið sem hugsanlega gæti orðið þér stikla yfir til enn meiri sérréttinda í skipulagi Jehóva? — Ef. |
そして評決を翌日に控えた日、クリスチーネが検察側の証人として出廷してくる。 Daginn eftir verður réttarhald yfir málinu og Krusty er dæmdur sekur. |
神殿結婚を数週間後に控え,新しい家族を始める前にしておかなければならないたくさんのことについて少し不安になり始めました。 Á þeim vikum sem leið fram að giftingu minni og musterisinnsiglun, tók ég að kvíða örlítið öllu því sem ég þurfti að gera áður en ég stofnaði til fjölskyldu. |
多くの人は,将来に控えている事柄を知りたいという願いに駆られて,占い師や導師,占星術師,まじない師などに相談します。 Löngun til að vita hvað framtíðin ber í skauti sínu kemur mörgum til að leita til spásagnamanna, austurlenskra kennifeðra, stjörnuspámanna og galdralækna. |
その上,もっと大きな試練が前途に控えていました。 Og enn meiri prófraunir voru framundan. |
あなたの手に善を行なう力があるのに,それを受けるべき人から控えてはならない」とエホバは助言しておられます。( „Synja eigi góðs þeim, er þarfnast þess, ef það er á þínu valdi að gjöra það,“ ráðleggur Jehóva okkur. |
21 (イ)わたしたちは,前途に「大患難」を控えていても,なぜ歓ぶべきですか。( 21. (a) Hvers vegna ættum við að fagna þótt ‚þrengingin mikla‘ sé framundan? |
16 戒められた場合に考えるべき,次のような幾つかの聖句があります。「 自分のことばを控える者には知識があり,識別力のある人は霊を冷静に保つ」。( 16 Hér fylgja nokkrar ritningargreinar sem þú ættir að hugleiða þegar þér er veitt áminning: „Fámálugur maður er hygginn, og geðrór maður er skynsamur.“ |
わたしたちの目前には,なんと驚嘆すべき,胸の躍る出来事が控えているのでしょう。 ―箴言 2:21,22。 Já, stórkostlegir og spennandi atburðir eru rétt fram undan! — Orðskviðirnir 2:21, 22. |
総大会を間近に控えた忙しいスケジュールの中,わたしは秘書と話し合っていちばんいい日を見つけるようその夫婦と彼らのビショップに伝えました。 Þar sem framundan var annríki aðalráðstefnunnar, lét ég það í hendur hjónanna og biskups þeirra að finna með ritara mínum bestu dagsetninguna. |
エゼキエル 21:6,7。 マタイ 24:30)畏怖すべき事が目前に控えています。 “ (Esekíel 21: 6, 7; Matteus 24:30) Ógnvekjandi atburðir eru rétt framundan. |
イザヤ 51:12,13)前途には,長年にわたる流刑が控えています。 (Jesaja 51: 12, 13) Áratugalöng útlegð er framundan. |
魂をこめた態度があれば,宣べ伝えて弟子を作るというこの命を救う業に関してできる限りのことを行なうため,さほど重要ではない事柄は控えるよう心を動かされます。 Einlægni fær okkur til að fórna hlutum sem eru ekki mikilvægir svo að við getum tekið eins mikinn þátt og við getum í því björgunarstarfi að prédika og gera fólk að lærisveinum. — 2. Kor. |
ルカ 12:32)りっぱな羊飼いであられるイエスは,ご自分の親しい弟子たちの前途に多難な時期が控えていることをご存じでした。 (Lúkas 12:32) Jesús, góði hirðirinn, vissi að erfiðleikatímar væru framundan fyrir nánustu lærisveina hans. |
15 わたしたちの前には,大きな仕事が控えています。 15 Framundan er geysimikið verkefni fyrir okkur. |
何も控えることなく,心にあるものをエホバに注ぎ出してください。( Úthelltu hjarta þínu fyrir honum, hikaðu ekki við að segja honum allt. |
箴言 3章27節は「あなたの手に善を行なう力があるのに,それを受けるべき人から控えてはならない」と述べています。 Orðskviðirnir 3:27 svara: „Synja eigi góðs þeim, er þarfnast þess, ef það er á þínu valdi að gjöra það.“ |
数年前,このカンファレンスセンターの完成を間近に控え,わたしはヘルメットと安全グラスを着けて神聖な建物のバルコニーの階に入りました。 Fyrir mörgum árum, þegar verið var að byggja Ráðstefnuhöllina, kom ég inn á svalir þessarar helgu byggingar, með hjálm og öryggisgleraugu, tilbúin að ryksuga teppið sem maðurinn minn hafði hjálpað til við að leggja. |
妊婦は立ち仕事をもっと控える必要があるでしょうか。 Þarf verðandi móðir að vera rúmliggjandi? |
前夜にはあまり睡眠を取らず,刺激性飲料も一切控えるようにと言われました。 Mér var sagt að ég mætti ekki sofa mikið nóttina fyrir rannsóknina og ekki drekka neitt örvandi. |
マタイ 5:7)法的な場面で憐れみは,悪行者に対し法律に基づく相応の処罰を科すことを控える裁判官の側の温情と理解されています。 (Matteus 5:7) Í lagalegum skilningi telst miskunn vera mildi dómara sem fellir ekki þyngsta mögulega dóm yfir afbrotamanni. |
マタイ 24:7。 マルコ 13:8)したがって,イエスはこの預言を聞いていた人の生きている間に起きる出来事だけを予告しておられたのだろうか,それとも現代のことや,わたしたちの将来に控えている事柄をも含めておられたのだろうか,と問うのは筋の通ったことでしょう。 (Lúkas 21: 10, 11; Matteus 24:7; Markús 13:8) Rökrétt er að við spyrjum: Var Jesús aðeins að segja fyrir atburði sem áttu að gerast á æviskeiði áheyrenda hans eða hafði hann líka í huga okkar tíma og það sem framtíðin ber í skauti sínu? |
当時のユダヤ人男性は,ちまたで女性に話しかけることは,たとえ妻に対してであっても控えるようにと教えられていました。 Vegna þess að á þessum tímum var karlmönnum meðal Gyðinga kennt að forðast að tala við konur á götum úti, jafnvel eiginkonur sínar. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 控える í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.