Hvað þýðir 日々 í Japanska?

Hver er merking orðsins 日々 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 日々 í Japanska.

Orðið 日々 í Japanska þýðir hversdags, daglegur, daglega, á hverjum degi, dagdýr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 日々

hversdags

(daily)

daglegur

(daily)

daglega

(daily)

á hverjum degi

(every day)

dagdýr

Sjá fleiri dæmi

神殿はまだ立っており,人々はそれまで長年行なってきたとおりの生活を日々送っていました。
Sá tími kæmi er auður Júdakonunga yrði fluttur til Babýlonar og ungir Gyðingar gerðir að hirðmönnum þar í borg.
8 老年期という「災いの日々」は,偉大な創造者のことが頭にない人や,その輝かしい目的を理解していない人にとって報いのないものです。 もしかしたら,悲惨なものかもしれません。
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar.
日々の試練と誘惑の中を歩む現代の若い末日聖徒として,聖なる御霊のささやきに耳を傾け,それに応える方法を知っている人が必要です。
Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni.
海抜が4メートルに満たない島々から成るツバルの住民にとって,地球温暖化は単なる理論ではなく,「日々の現実」である,と同紙は述べています。
TÚVALÚ er lítill eyjaklasi þar sem hæsti punktur er ekki nema fjórir metrar yfir sjávarmáli. Fyrir þá sem byggja eyjarnar er hlýnun jarðar ekki bara fræðileg vísindi heldur „daglegur veruleiki“, að sögn The New Zealand Herald.
また,敬虔な思いを持つ二人の子どもの養育に忙しい日々を送っています。
Þau eru einnig upptekin við að ala upp tvö guðhrædd börn.
日々の成功や失敗にあまりにも心を奪われていたら,道を見失い,さまよい,転んでしまうかもしれません。
Þegar athygli okkar beinist aðallega að daglegum viðfangsefnum eða því sem miður fer, getum við villst frá og hrasað.
エフェソス 6:4)日々の食物のため,また子どもに適切な衣服と住まいを備えるためだけでも,くたくたになる仕事を長時間しなければならないかもしれません。
(Efesusbréfið 6:4) Sumir ykkar þurfa að vinna langan og strangan vinnudag til að sjá börnunum fyrir viðunandi fæði, klæði og húsnæði.
あなたの日々の活動を組織するのに,同じようにして計画を書き記すことが助けになるでしょうか。『
Gæti áætlun af þessu tagi hjálpað þér að skipuleggja dagleg störf þín?
わたしは今,美しい妻エスターと共にエホバに仕える幸せな日々を送っています。
Ég er hamingjusamlega giftur yndislegri konu sem heitir Esther og við þjónum Jehóva saman.
1 そのように思い巡らすことにより,神聖な救いの計画における日々の努力を再び見直し,決意を新たにすることができるでしょう。
1 Slíkar hugleiðingar geta hjálpað okkur að setja aftur í brennidepilinn eða samræma okkar daglega viðleitni við hina himnesku áætlun sáluhjálpar.
13 (イ)日々のパンを願い求めることは,広い意味で何を示すものですか。(
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð?
この2日間わたしたちが感じた御霊が,日々の務めを行うとき,わたしたちにとどまりますように。
Megi sá andi sem við höfum fundið hér meðal okkur undanfarna tvo daga, vera með okkur er við tökumst á við okkar daglega líf.
11,12 (イ)日々の生活で行なう決定が個人の忠誠とかかわっていることは,どんな例に示されていますか。(
11, 12. (a) Af hvaða dæmum má sjá hvernig ákvarðanir okkar í daglegum málum tengjast spurningunni um ráðvendni?
ある父親は,「私たちにとって,夕食の時は日々の聖句を討議するのに良い時となっています」と述べました。
Faðir nokkur sagði: „Kvöldmatartíminn hefur hentað okkur vel til að ræða dagstextann.“
エフェソス 6:4)エホバは,忠誠を保とうとするこの家族の努力を日々ご覧になり,どんなにか喜びとされることでしょう。
(Efesusbréfið 6:4) Ráðvendni þessarar fjölskyldu hlýtur að gleðja Jehóva dag hvern.
日々の生活のことで頭がいっぱいになると,この問題の大切さを忘れてしまうかもしれません。
Við megum ekki missa sjónar á þessu mikilvæga máli.
それを日々の生活費に入れるのではなく,何か楽しいことに使うべきである。
Eyddu honum ekki í hversdagslega hluti heldur eitthvað sem þú hefur ánægju af.
わたしの経験では,小さな日々の信仰の習慣をきちんと行うことは,人生の問題に対して防備を固める唯一の最善策です。 それがどのような問題であってもです。
Það er mín reynsla að það að ná að skipuleggja litlu daglegu trúarlegu hefðirnar almennilega er einfaldlega besta leiðin til að styrkja okkur gegn erfiðleikum lífsins, hverjir sem þeir kunna að vera.
しかしその次に,衣食住など日々の生活に必要なものがあればそれで満足するよう,すべてのクリスチャンに勧めています。
Síðan hvetur hann alla kristna menn til að láta sér nægja daglegar nauðsynjar, það er að segja fæði, klæði og húsaskjól.
わたしたちは日々エホバに祈り,自分の考え,話し方,行動をご自分の霊によって導いてくださるよう懇願すべきです。(
Við ættum daglega að biðja Jehóva um að leiðbeina okkur með anda sínum í því sem við hugsum, tölum og gerum.
利己的な関心事を追い求めるのではなく,エホバに信仰を働かせ,従順にみ子のあとに従うなら,さわやかで心休まる日々を送れます。
Við hvílumst og endurnærumst hvern dag þegar við trúum á Jehóva og fylgjum syni hans í stað þess að sinna eigingjörnum hugðarefnum. — Matt.
初子であるイエスは,擬人化された知恵として,人間になる以前にこう言うことができました。「 わたしは......[エホバ]神が日々特別の親愛の情を抱く者となった。
Sem persónugervingur viskunnar gat þessi fumgetni sonur sagt áður en hann varð maður: „Ég var yndi [Jehóva] dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma.“
問題の少ない幸福な日々
Hamingjusamt líf og litlar áhyggjur
18 エホバは家族の頭に,家族を支えるという日々の「荷」を課しておられます。
18 Jehóva hefur falið höfði fjölskyldunnar að styðja hana og styrkja dag frá degi.
箴言 20:5)新しい家での日々の生活に自分を合わせてゆくのは,親にとって難しいのかもしれません。
(Orðskviðirnir 20:5) Ef til vill á hinn aldraði erfitt með að aðlaga sig daglegu lífi á nýju heimili.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 日々 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.